Festivali Evropian i Këngës 2012: Dallime mes rishikimesh
[redaktim i pashqyrtuar] | [Redaktim i kontrolluar] |
Content deleted Content added
No edit summary |
|||
Rreshti 1:
{{Infobox ESC2
| Emri = Festivali Evropian i Këngës 2011
| tema = Light your fire
| semi1 = [[22 Maj]], [[2012]]
| semi2 = [[24 Maj]], [[2012]]
Rreshti 9:
| director =
| host = {{AZEicon}} İTV
| venue = {{AZEicon}} Crystal Hall<br>[[Baku]], [[Azerbajxhani|Azerbajxhan]]
| winner =
| vote = Këtë vit, si vitet e fundit, do votohet prapë në mënyrën 50 % juri, 50 % publik, të gjithë votuesit nga publiku do të jenë gjysma e votave të një shteti, ndërsa pjesa tjetër do jetë juria profesionale që shteti votues zgjedh. Në fund pasi votat e publikut dhe jurisë të bashkohen, shtetet më të votuara do të marrin pikët nga 1-7, 8, 10 dhe 12.
Rreshti 34:
== Shtetet pjesëmarrëse ==
===Gjysëm-Finalja e parë===
{| class="wikitable sortable"
|-
! Rendi !! Shteti !! Gjuha !! Pjesmarrësi !! Kënga !! Përkthimi
|-
| - || {{BEL}} || || Iris || ||
|-
| - || {{
|-
| - || {{
|-
| - || {{ISL}} || [[Gjuha angleze|Anglisht]] || Gréta Salóme dhe Jónsi || "Mundu Eftir Mér" || Më Kujto
|-
| - || {{LVA}} || [[Gjuha angleze|Anglisht]] || Anmary || "Beautiful Song" || Këngë e Bukur
|-
| - || {{MNE}} || || Rambo Amadeus || "Euro Neuro" || -
|-
| - || {{
|-
| - || {{ALB}} || [[Gjuha shqipe|Shqip]] || [[Rona Nishliu]] || "Suus" || ''Personale'' <sup>1</sup>
|-
| - || {{SUI}} || [[Gjuha angleze|Anglisht]] || Sinplus || "Unbreakable" || I pathyeshëm
|-
| - || {{
|-
| - || {{DEN}} || [[Gjuha angleze|Anglisht]] || Soluna Samay || "Should've Known Better" || Është dashur ta dije më mirë
|-
| - || {{HUN}} || [[Gjuha angleze|Anglisht]] || Compact Disco || "Sound of our Hearts" || Tingulli i Zemrave tona
|-
| - || {{IRL}} || [[Gjuha angleze|Anglisht]] || || ||
|-
| - || {{ISR}} || [[Gjuha angleze|Anglisht]], [[Gjuha hebraike|Hebraisht]] || Izabo || "Time" || Kohë
|-
| - || {{
|-
| - || {{CYP}} || [[Gjuha angleze|Anglisht]] || [[Ivi Adamou]] || "La La Love" || Da Da Dashuri
|-
| - || {{
|-
| - || {{
|-
|
'''<sup>1</sup>''' Edhe pse e gjithë kënga është në gjuhën shqipe, titulli i këngës rrjedh nga [[Gjuha latine|gjuha latine]], që do të thot "Personale".
===Gjysëm finalja e dytë===
{| class="wikitable sortable"
|-
! Rendi !! Shteti !! Gjuha !! Pjesmarrësi !! Kënga !! Përkthimi
|-
| - || {{
|-
| - || {{BLR}} || [[Gjuha angleze|Anglisht]] || Alyona Lanskaya || "All My Life" || Gjithë Jetës Sime
|-
| - || {{
|-
| - || {{MKD}} || || Kaliopi || "Black and White" || ''Bardh e Zi'' <sup>2</sup>
|-
| - || {{MLT}} || [[Gjuha angleze|Anglisht]] || || ||
|-
| - || {{NED}} || [[Gjuha angleze|Anglisht]] || || ||
|-
| - || {{PRT}} || [[Gjuha portugeze|Portugalisht]] || || ||
|-
| - || {{SER}} || || Željko Joksimović || ||
|-
| - || {{UKR}} || [[Gjuha angleze|Anglisht]] || Gaitana || "Be My Guest" || I ftuari im
|-
| - || {{BIH}} || [[Gjuha boshnjake|Boshnjakisht]] || MayaSar || "Korake ti Znam" || I di hapat e tu
|-
| - || {{CRO}} || [[Gjuha kroate|Kroacisht]] || Nina Badrić || "Nebo" || Qiell
|-
| - || {{EST}} || || || ||
|-
| - || {{GEO}} || [[Gjuha angleze|Anglisht]] || Anri Jokhadze || "I'm a Joker" || Jam shakaxhi
|-
| - || {{LIT}} || || || ||
|-
| - || {{NOR}} || [[Gjuha angleze|Anglisht]] || Tooji || "Stay" || Qëndro
|-
| - || {{SVK}} || || || ||
|-
| - || {{SLO}} || || || ||
|-
| - || {{SWE}} || || || ||
|-
| - || {{TUR}} || [[Gjuha angleze|Anglisht]] || Can Bonomo || "Love Me Back" || ''Më duaj'' <sup>3</sup>
|-
|}
'''<sup>2</sup>''' Përkthimi i vertetë i këngës është "Zi dhe Bardhë" por për shkak të "e-së" fjalët ndryshojnë vendet. Gjithashtu, edhe sepse në gjuhën shqipe "Bardh e Zi" tingëllon më mirë.<br>
'''<sup>3</sup>''' Në fakt, kënga përkthehet "Më Duaj Mbrapa" por që në gjuhën shqipe nuk ka kuptim.
=== Finalistët ===
{| class="wikitable sortable"
|-
! Rendi !! Shteti !! Gjuha !! Pjesmarrësi !! Kënga !! Përkthimi
|-
| - || {{AZE}} <br /> <small> ''(Shteti organizatorë)'' </small> || || Sabina Babayeva || ||
|-
| - || {{UK}} || || || ||
|-
| - || {{FRA}} || [[Gjuha frënge|Frëngjisht]], [[Gjuha angleze|Anglisht]] || Anggun || "Echo (You and I)" || Eho (Ti dhe Unë)"
|-
| - || {{GER}} || [[Gjuha angleze|Anglisht]] || [[Roman Lob]] || "Standing Still" || ''Ende në Këmbë'' <sup>4</sup>
|-
| - || {{GER}} || || Nina Zilli || ||
|-
| - || {{ESP}} || [[Gjuha spanjolle|Spanjisht]] || Pastora Soler || ||
|}
'''<sup>4</sup>''' Bukfalisht, titulli i këngës përkthehet "Ende duke qëndruar" por për shkak të përshtatjes dhe kuptimit të vërtetë të këngës, titulli përkthehet si "Ende në Këmbë"
== Burimet ==
{{ref}}
|