[redaktim i pashqyrtuar][redaktim i pashqyrtuar]
Content deleted Content added
No edit summary
No edit summary
Rreshti 20:
Emri sllav i fshatit: ''Mali Vlaj'' e merr emrin nga fjala sllave ''Vlah'' për popullin latinishtfolës të Ballkanit, qe quhen vllehë. Në kohën mesjetare, vendbanimi ishte quajtur në të dhënat adminstrative serbe të Dushanit me emrin ''Фроугови Власи/Frougovi Vlasi'' dhe në kodeksin e tjera kishtare, si ''Vlasci/Власци'' dhe ''Vlašci/Влашци''.<ref>Pianka Włodzimierz (1970). ''Toponomastikata na Ohridsko-Prespanskiot bazen''. Institut za makedonski jazik "Krste Misirkov". f. 70.</ref> Kjo toponim mesjetare i fshatit ''Vlasi'', ishte i përbërë nga fjala sllave ''Vlašci'' (nga fjala ''vlah'' dhe prapashtesa sllavisht ''ci'') që shënonte 'banorë vllehe të fshatit'.<ref>Włodzimierz. ''Toponomastikata''. 1970. f. 70.</ref> Pas kohë, tingulli ''c'' u bë në ''s'' dhe toponimi i fshatit u bë ''Vlasi''.<ref>Włodzimierz. ''Toponomastikata''. 1970. f. 70.</ref> Kurse forma ''Vlaj'' është një shumës kallëzore i vjetër, i cili ka pësuar një transformim gjuhësor nga ''Vlaxy'' > ''Vlaxi'' > ''Vlai'' > ''Vlaj''.<ref>Włodzimierz. ''Toponomastikata''. 1970. f. 70.</ref> Kurse fjala 'i vogël' (ose ''mali'' në sllavisht për këtë fshat), është përdorur zakonisht, nëse por të ekziston një opozitë në një tjetër vendbanim më të madhe.<ref>Włodzimierz. ''Toponomastikata''. 1970. f. 70.</ref> Gjithashtu, në dokumentet mesjetare të periudhës, ka ekzistuar edhe një tjetër fshat të quajtur ''Golema Vlaj'' në veri të Strugës dhe në afërsi të fshatit e sotme [[Morunishti|Morunisht]].<ref>Asterios Koukoudis (2003). ''The Vlachs: Metropolis and Diaspora''. Zitros. f. 423-424.</ref> Për vendbanimin ''Фроугови/Frougovi'' ajo përfundimisht u bë një vendbanim të veçanta që është identifikuar me fshatin i sotme dhe i afërt: [[Frëngova|Frëngovë]].
Ndërsa në gjuhën shqipe, fshati është i njohur si ''Ermëz'' apo edhe si ''Ërmas'' nëpër fshatrat përreth të Strugës.<ref>Włodzimierz. ''Toponomastikata''. 1970. f. 70.</ref> Forma shqiptar i toponimit gjithashtu përdor një fjalë të vjetër për vllehëve: ''Rrëmenj'', e cila ishte përdorur nga toskët, por nuk është sot në përdorim popullor. Kjo rrjedh nga fjala vllahe: ''Rrménji'' ose ''Rreménji'', që vllehët ku jetojnë në mesin e popullsive shqipfolëse, e përdornin dhe ende quhen me këtë emërtim kombëtare për veten e tyre.<ref>Koukoudis. ''The Vlachs''. 2003. f. 270.</ref> Kjo fjalë nga ana tjetër e ka prejardhjen nga fjala ''Armënji'', një fjalë që shumica të vllehët ballkanike e përdorin si një emërtim kombëtare për veten e tyre.<ref>Koukoudis. ''The Vlachs''. 2003. f. 270. "However the term which they use of themselves in their own language in Rmeni or Remeni (''Rrméńi'' or ''Rreméńi''), often with a very distinctive enunciation of the initial r. It is undoubtedly cognate with ''Armîńi'' (Aroumanians, which is what most of the rest of the Vlachs call themselves".</ref> Për toponimin Ermëz, fjala ''Rrëmenj'' ka pësuar një shkurtim në formën ''rëm'' dhe me kalimin e kohës, bashkëtingëlloret ''r'' dhe ''ë'' kanë ndryshuar vendin e tyre në shqiptimit të toponimit. Toponimi gjithashtu përdoren prapashtesën ''ëz'' ose ''as'', që tregon 'ndonjë gjë të vogël' në gjuhën shqipe dhe vepron në të njëjtën mënyrë si fjala sllavisht: ''mali''.
 
== Demografia ==