Ermëzi: Dallime mes rishikimesh
[redaktim i pashqyrtuar] | [redaktim i pashqyrtuar] |
Content deleted Content added
No edit summary |
No edit summary |
||
Rreshti 18:
== Gjeografia ==
Emri sllav i fshatit: ''Mali Vlaj'' e merr emrin nga fjala sllave ''Vlah'' për popullin latinishtfolës të Ballkanit, qe quhen vllehë. Në kohën mesjetare, vendbanimi ishte quajtur në të dhënat adminstrative serbe të Dushanit me emrin ''Фроугови Власи/Frougovi Vlasi'' dhe në kodeksin e tjera kishtare, si ''
Ndërsa në gjuhën shqipe, fshati është i njohur si ''Ermëz'' apo edhe si ''Ërmas'' nëpër fshatrat përreth të Strugës.<ref>Włodzimierz. ''Toponomastikata''. 1970. f. 70.</ref> Forma shqiptar i toponimit gjithashtu përdor një fjalë të vjetër për vllehëve: ''Rrëmenj'', e cila ishte përdorur nga toskët, por nuk është sot në përdorim popullor. Kjo rrjedh nga fjala vllahe: ''Rrménji'' ose ''Rreménji'', që vllehët ku jetojnë në mesin e popullsive shqipfolëse, e përdornin dhe ende quhen me këtë emërtim kombëtare për veten e tyre.<ref>Koukoudis. ''The Vlachs''. 2003. f. 270.</ref> Kjo fjalë nga ana tjetër e ka prejardhjen nga fjala ''Armënji'', një fjalë që shumica të vllehët ballkanike e përdorin si një emërtim kombëtare për veten e tyre.<ref>Koukoudis. ''The Vlachs''. 2003. f. 270. "However the term which they use of themselves in their own language in Rmeni or Remeni (''Rrméńi'' or ''Rreméńi''), often with a very distinctive enunciation of the initial r. It is undoubtedly cognate with ''Armîńi'' (Aroumanians, which is what most of the rest of the Vlachs call themselves".</ref> Për toponimin Ermëz, fjala ''Rrëmenj'' ka pësuar një shkurtim në formën ''rëm'' dhe me kalimin e kohës, bashkëtingëlloret ''r'' dhe ''ë'' kanë ndryshuar vendin e tyre në shqiptimit të toponimit. Toponimi gjithashtu përdoren prapashtesën ''ëz'' ose ''as'', që tregon 'ndonjë gjë të vogël' në gjuhën shqipe dhe vepron në të njëjtën mënyrë si fjala sllavisht: ''mali''.
|