Content deleted Content added
Faqe e re: '''In shaa Allah''' (Arabisht: '''إن شاء الله''') është fjalë arabe që në gjuhën shqipe do të thotë "Në dashtë Allahu".<ref>{{cite web|author1=Rebecca Clifta1 |a...
(Pa ndryshime)

Versioni i datës 19 tetor 2016 20:44

In shaa Allah (Arabisht: إن شاء الله) është fjalë arabe që në gjuhën shqipe do të thotë "Në dashtë Allahu".[1] Ky fjalë thuhet nga muslimanë, krishterët dhe jehudët arab.

Shpjegimi Islamik

Kur'an, Allahu thotë: Dhe, kurrsesi, mos thuaj për çkado qoftë, se: “Unë do ta bëj atë – me siguri, nesër!” – pa thënë (shtuar): “Në dashtë Allahu!” Dhe, kur të harrosh – kujtoje Zotin tënd – e thuaj: “Shpresoj se Zoti im do të më udhëzojë në atë që është më e mirë dhe më e dobishme nga kjo”. (Kehf:23-24). Ibn Abazi ka thënë në lidhje me këtë ajet se është e obligueshme për muslimanin të thotë In shaa Allah kur dëshironë të bëjë diçka në të ardhmen.

Shpjegimi krishterë

Dhjatën e Re thuhet: Dhe tani, ju që thoni: “Sot ose nesër do të shkojmë në atë qytet, dhe do të rrijmë atje një vit, do të tregtojmë dhe do të fitojmë,” ndërsa nuk dini për të nesërmen. Sepse ç’është jeta? Éshtë avull që duket për pak, dhe pastaj humbet. Në vend që të thoni: “Në dashtë Zoti dhe në paçim jetë, ne do të bëjmë këtë ose atë gjë.”[2] (Jakobit: 13-15)

Referencat

  1. ^ Rebecca Clifta1; Fadi Helania2. "Language in Society - Inshallah: Religious invocations in Arabic topic transition - Cambridge Journals Online". Journals.cambridge.org. Marrë më 2016-07-07. {{cite web}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)Mirëmbajtja CS1: Emra shifrorë: lista e autorëve (lidhja)
  2. ^ "Jakobit 4:13-15". Bible Gateway. Marrë më 2016-07-07. {{cite web}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)