Këngët popullore të Farkës: Dallime mes rishikimesh

[redaktim i pashqyrtuar][redaktim i pashqyrtuar]
Content deleted Content added
Faqe e re: Kënga është një krijim poetik folkloric që është kënduar kryesisht në ceremonitë festive tradiconale si dhe në jetën e përditshme familjare. Në fshatin e Farkës janë k...
 
i ktheva poezit nga te shkruara ne rrjeshta ne vargje.
Rreshti 1:
Kënga është një krijim poetik folkloricfolklorik që është kënduar kryesisht në ceremonitë festive tradiconale si dhe në jetën e përditshme familjare. Në fshatin e Farkës janë kënduar shumë këngët e vjetra të Shqipërisë së mesme . gjinitë e këngëve të kënduara kanë patur karakter historik, trimërisë ,të dashurisë etj...
Këngët popullore kanë qarkulluar gojë më gojë , të tilla këngë janë: ke cezmja e kishës, shoqënia, ke selvia e namazjas , Gani Beut,Esat Pashës, Osman Balit, Myslym Pezës etj… të cilat këndohen edhe sot nga më te moshuarit në raste gëzimesh.
Sot këndohen këngët e muzikantit Muharrem Gurra të viteve 1938-1945 të cilat konsiderohen gjithashtu si këngë të trevës së Tiranës. Krijimet e tij janë hallkat e fundit të gjerdanit të artë të muzikës popullore burimore të Shqipërisë së mesme.
 
1
 
Qenke veshur me të bardha
 
Oqenke veshur me të bardha,
 
Hajde ja ke lala-e
 
O mu me ty m´ka zënë sevdaja,
O mu me ty m´ka zënë sevdaja,
 
Hajde ke lala-e.

Refreni
 
Hajde ja ke lala-e,
Hajde ja ke lala-e,
t´dal lala përpara-e
o qenke veshur me kuqe
t´dal lala përpara-e
 
o qenke veshur me të kuqe
 
hajde ja ke lala-e,
 
o buza gocës o si burbuqe,
 
hajde ja ke lala-e,
 
o qenke veshur me jeshile,
 
hajde ja ke lala-e,
 
o zani gocës o si bilbile,
 
hajde ja ke lala-e
 
 
Fërfëlloj fëllanza
 
Fërfëlloj fëllanza n´ujë,
 
fëllanzo – fëllanzo,
 
dil prej ujit ,mos dalsh kurrë,
 
Fërfëllo- fëllanzo,
 
tyte unë ty nuk të ngas,
 
sall për flokësh o të përkas,
 
të të shëf a je e bardhë,
 
a je e amël o porsi dardhë.
 
Fëllanzo...
 
.....................................................................................
 
Për një mot e gjysëm viti
 
Për një mot e gjysëm viti
 
O ne u deshëm moj goc e vogël , kush se diti,
O ne u deshëm moj goc e vogël , kush se diti
 
o ne u deshtëm e kush se diti,
 
vec un´ e ti, edhe shpirti,
 
qysh atë ditë q´t´vuna unazën- ke gishti.
 
Gocat e katunit
 
Po fluturojnë dallëndyshet,
 
rreth burimit lumit –o,
 
atje ku lajn duar e faqet,
 
gocat e katunit – o.
 
Qan lulja për lulen
 
Qan lulja për lulen,obobo
 
Lulen c´e këpusin obobo,
 
c´e këpusin gocat, obobo,
 
që lahen si rosat, obobo,
 
qan lulja për lulen, obob,
 
lulen c´e këpusin obobo,
 
c´e këpusin cunat obobo
 
cunat gush pullumat obobo.
 
 
 
Shoqet e tua moshatare
 
Shoqet e tua moshatare ,
 
kan hasret prej bukurisë,
 
jan dy goca në penxhere,
 
po pëllcasin prej zilisë.
 
Merr gjergjefin
 
Merr gjergjefin goc e dil ke ara,
 
o m´ka morrë molli shpirto ja ke lala.
 
Nis cigaren cun-o ke mani,
Nis cigaren cun-o ke mani,

E po t´morr molli shpirt-o ja ke xhani.
 
 
 
Në fshatin Farkë përgaitjet per dasëm fillonin 5 ditë përpara, që më vonë u reduktua edhe në 3 ditë. Dasma zakonisht është ditën e dielë,por kishte raste që dasma bëhej ditën e enjte, kjo ndodhte kur dhëndri e kishte martesë të dytë. Ditën e premte fillonin këngët e vallet dhe shënohej fillimi konkret i dasmës. Këndoheshn këngë kushtuar nuses dhëndrit, vjerrit e vjerrës, që këndoheshin nga grat dhe të afërmit e familjes të cilat rreshtoheshin në form kori dhe i prisnin dasmorët me këngët:
 
1
 
Sa shyqyr qenka këtu, shyqyr –o
Sa shyqyr qenka këtu, shyqyr –o
 
Shyqyr bonte babai vet shyqyr –o
 
Po merr nusen për hyzmet
 
Për hyzmet e selamet shyqyr –o
Për hyzmet e selamet shyqyr –o
 
2
 
Merr kronin e krif zylyfet o moj nuse,
 
un po e marr e s´un po i kref të shkretat ,
 
o moj none.
 
3
 
Vinte vallja rrotullë, rrotull-o ,
 
Kush po vjen mas valles-o ,
 
vjen dhanri-o mas valles-o.
 
4
 
Ra hana n´funt katunit ,
 
shkoj e ra n´flet pllumit ,
 
o pllum o flet shkru,
 
ku je nis me na shku,
 
ke doktorri se kam një punë
 
m´ka ndodh nusja pak sëmun,
 
pyes doktorin c´ar t´i boj sheqer t´omël ta omëltoj.
 
5
 
Ja dhanërr bajrak mavi,
 
ja nusen që deshe ti,
 
vallahi s´e desha vetë
 
ma dha baba me t´vërtetë.
 
Ja dhanërr bajrak mavi,
Ja dhanërr bajrak mavi,
ja nusen që deshte ti ,
vallahi s´e deshta vetë,
ja nusen që deshte ti ,
ma dha nana me t´vërtetë.
Ja dhanërr shtylla shtëpisë,
vallahi s´e deshta vetë,
ma dha nana me t´vërtetë.
 
Ja dhanërr shtylla shtëpisë,
 
hiq rrobet e beqarnisë,
 
vish rrobat e dhanrrisë
 
beqarnin ta qaj me lot,
 
nusja e re u dashka fort.
nusja e re u dashka fort
.
 
6
Lëshoj dheu mjegull –o
 
Kush po vjen mas mjegulläs –o
Kush po vjen mas mjegulläs –o
 
Vinte nusja oo
Vinte tuj bo lum e lum .
Lum e mum ku po shkoj unë
Lum e mum ku po shkoj unë
 
Gjej babën si di unë,
lum e lum ku po shkoj unë,
gjejlum vjerrëne silum diku po shkoj unë.,
 
gjej vjerrën si di unë.
 
7
Hyni nusja n´rrugën tonë,
 
lëshoj diell e lëshoj honë,
 
hyni nusja në oborr,
 
shtati nuses si vaporr,
 
hyni nusja në hajat,
 
shtati nuses si bajrak,
 
hyni nusja në shtëpi ,
 
shtati nuses si selvi,
shtati nuses si selvi,
 
të gjitha të mira ina,
 
shtatin e nuses nuk e kina.
 
8
 
Ngrehu herët në mjes për mjes ,
 
do baba ujë abdes,
 
t´i bojsh kafen mjes për mjes ,
 
t´ia bojsh me buz tuj qesh ,
 
se idhnohet e s´ta merr,
 
të bi dorës e ta derdh.
 
 
Edhe ceremonia e synetllikut shoqeroheshin me këngë, si psh;
 
Tufa, tufa zerdeli,
 
Cunat tona synetli,
 
Baba vet e boni gati,
 
me dyshek, jorgon të ri ,
 
amanet more berber,
amanet more berber,
laje briskun prife me serm,
e t´mi ohesh mukajet,
laje briskun prife me serm,
se aq gja ka nona e vet.
e t´mi ohesh mukajet,
se aq gja ka nona e vet.
<ref>referuar librit : ´´ HISTORIKU I FSHATIT FARKE´´ shkruar nga Xhemal Balla dhe Selman Plaku. e botuar nga shtepia botuse Pegi me 2011</ref>