Ndryshimi mes inspektimeve të "Xheladin Rumiu"

24 bytes added ,  3 vjet më parë
v
ska përmbledhje të redaktimeve
(Skeda Molana.jpg u largua pasi që është shlyer nga Commons prej Daphne Lantier)
v
[[Skeda:Jalal al-Din Rumi, Showing His Love for His Young Disciple Hussam al-Din Chelebi.jpg|parapamje|Xheladin Rumi mbledh mistikët [[Sufi]].]]
'''Xhelaledin MuhammedMuhamed Rumi''' ([[Persishtja|persisht]]: جلال‌الدین محمد رومی) ose '''Xheladin Rumiu''', i njohur edhe si '''Mevlana''' ([[Persishtja|persisht]]: مولانا, "udhëzuesi ynë"), ishte një [[Poeti|poet]], [[Juristi|jurist]], dijetar islam, [[Teologjia|teolog]] dhe mësues i sufzmit i shekullit XIII. Ka lindur më 30 shtator 1207 në Belh (në [[Afganistani|Afganistanin]] e sotëm) dhe ka vdekur më 17 dhjetor 1273 në [[Konia]] (në [[Turqia|Turqinë]] e sotme).
 
Poezitë e tij janë të shkruara në persisht dhe të përkthyera në shumë gjuhë të botës. Rumi ka jetuar në kohën e selxhukëve dhe ka shkruar, përveç se në persisht, edhe në arabisht, greqisht dhe në turqisht.
 
== Jeta ==
[[Skeda:Jalal al-Din Rumi, Showing His Love for His Young Disciple Hussam al-Din Chelebi.jpg|parapamje|Xheladin Rumi mbledh mistikët [[Sufi]].]]
Rumi u lind nga prindër persisht-folëse,<ref name="Annemarie Schimmel">Annemarie Schimmel, The Triumphal Sun: A Study of the Works of Jalaloddin Rumi, SUNY Press, 1993, p. 193: "Rumi's mother tongue was Persian, but he had learned during his stay in Konya, enough Turkish and Greek to use it, now and then, in his verse".</ref> me origjinë nga Belh qyteti i [[Horasani]]t, sot Afganistani. Ai u lind ose në Vahsh, një fshat që ndodhet në lumin Vahsh në rajonin më të madh në Belh, që sot njihet si Taxhikistan,<ref name="Franklin Lewis">Franklin Lewis: "On the question of Rumi's multilingualism (pages 315–17), we may still say that he spoke and wrote in Persian as a native language, wrote and conversed in Arabic as a learned "foreign" language and could at least get by at the market in Turkish and Greek (although some wildly extravagant claims have been made about his command of Attic Greek, or his native tongue being Turkish") (Lewis 2008:xxi). (Franklin Lewis, "Rumi, "Past and Present, East and West: The Life, Teachings and Poetry of Jalal al-Din Rumi", One World Publication Limited, 2008).
Franklin also points out that: ”Living among Turks, Rumi also picked up some colloquial Turkish.”(Franklin Lewis, "Rumi, "Past and Present, East and West: The Life, Teachings and Poetry of Jalal al-Din Rumi", One World Publication Limited, 2008, p. 315). He also mentions Rumi composed thirteen lines in Greek (Franklin Lewis, "Rumi, "Past and Present, East and West: The Life, Teachings and Poetry of Jalal al-Din Rumi", One World Publication Limited, 2008, p. 316). On Rumi's son, Sultan Walad, Franklin mentions: “Sultan Valad elsewhere admits that he has little knowledge of Turkish”(Sultan Walad): Franklin Lewis, "Rumi, "Past and Present, East and West: The Life, Teachings and Poetry of Jalal al-Din Rumi", One World Publication Limited, 2008, p. 239) and
1.368

edits