Vexhi Buharaja: Dallime mes rishikimesh

[Redaktim i kontrolluar][Redaktim i kontrolluar]
Content deleted Content added
lende, burim
Udha (diskuto | kontribute)
WP:Banrevert
Rreshti 1:
{{pa referenca}}
{{pov}}
{{Infobox person
| emri = Vexhi Buharaja
Line 14 ⟶ 16:
| fëmijë =
}}
'''Vexhi Buharaja''' ([[Berati|Berat]], [[12 maj]] [[1920]] - [[5 korrik]] [[1987]]) kaishte qenënjë letrarfigurë e shquar në shumë fusha, orientalistnjë dheintelektual i veçantë në Shqipëri, atdhetar, dijetar, poet, përkthyes, shkrimtar, historian, studiues, hulumtues, njohës i dhjetë gjuhëve kryesore Lindore shqiptar.e Perëndimore…
 
==Jeta==
Lindi me 12 Maj 1920, në lagjen “Murat Çelepi” në [[Berat,]]. iRrjedh biriprej injë Hoxhëfamilje Ibrahimitintelektuale, me trashëgimiIsmailpasur Efendiut.fetare, Mësimetkulturore, fillestareatdhetare. Babai i kreutij, Ibrahim vendlindjeEfendi, ishte Berat.hoxhë, Pasmyderriz, kësajatdhetar, vazhdoisi studimetedhe gjyshi Medresenëi etij, PërgjithshmeIsmail Efendi, Tiranëqë të dy, kuburra u diplomuapërmendur për vitindituri, 1940 studentBerat ie nëpër dalluarShqipëri.
Mësimet fillestare i kreu në vendlindje, në Berat. Pas kësaj vazhdoi studimet në Medresën e Përgjithshme në Tiranë, ku u diplomua në vitin 1940 si një nga studentët më të dalluar.
Menjëherë pas diplomimit, në moshën 20 vjeçare, u punësua në redaksinë e revistës “Kultura Islame”, e përmuajshme fetare, diturore, artistike, letrare, organ i Komunitetit Musliman Shqiptar në Tiranë.
Në vitin 1944 u largua nga Tirana, për shkak të rrethanave të vështira të luftës dhe qëndroi në vendlindje, në Berat, tek familja e tij.
Me ardhjen e komunistëve në pushtet, nëntor 1944, për pak kohë punoi në Berat si referent në Shtëpinë e Kulturës. Një ditë, në vitin 1946, komunistet e porsaardhur ne pushtet, e burgosin, duke e akuzuar se bënte propagandë kundër qeverisë komuniste të Shqipërisë.
Pasi doli nga burgu, edhe pse ishte në liri, si ish i burgosur politik ende konsiderohej prej udhëheqësve të partisë si armik. U detyrua të bëjë punë të rënda fizike për të mbijetuar.
Vexhi Buharaja, ky njeri i rrallë, të gjitha vështirësive ju bëri ballë. Ky njeri i madh, poet, përkthyes, shkrimtar, historian, orientalist, studiues, hulumtues, u pranua në punë si mësues.
Në vitin 1965 e pranuan në Sektorin e Historisë së Mesjetës, pranë Institutit të Historisë në Tiranë. Vexhi Buharaja me punën e tij hulumtuese, kërkimore shkencore dha rezultate madhështore. Puna që bëri në Institutin e Historisë i zbuloi shumë fshehtësi Shqipërisë.
 
Vexhi vitinBuharaja 1965me e pranuan në Sektorinpunën e Historisëtij këmbëngulëse, Mesjetëskërkimore, pranëstudiuese, Institutithulumtuese, të Historisë në Tiranë.sistemuese, Mblodhimblodhi, përktheu në shqip, transkriptoi rreth treqind mbishkrime osmaneturko-osmano-arabe, me vlerë të madhe. Duke u mbështetur në këtë material, shkroiai ka shkruar studimin me titull: “Mbishkrimet turko-arabe në vendin tonë si dëshmi historike”, të cilën e ka lexuar si kumtesë në Konferencën e Dytë Shkencore të Studimeve Albanologjike, që i zhvilloi punimet në Tiranë, më 12-18 janar 1968. Më 1975 në maj u dëbua nga puna në Institutin e Historisë.
Me ardhjen e komunistëve në pushtet, nëntor 1944, për pak kohë punoi në Berat si referent në Shtëpinë e Kulturës. Më 1946 e burgosin, duke e akuzuar se bënte propagandë kundër qeverisë komuniste të Shqipërisë.
Pasi doli nga burgu, u detyrua të bënte punë të rënda fizike për të mbijetuar.
Më pas u pranua në punë si mësues.
 
Ka përkthyer një varg përkthimesh të tjera që i përkasin periudhës së Rilindjes Kombëtare Shqiptare, siç janë aktet dhe memorandumet e Lidhjes Shqiptare të Prizrenit, manifestin “Ujanallem” (“Të zgjohemi”) 1899, hartuar nga [[Dervish Hima]], letërkëmbimin e tij me dr.Ibrahim Temon, i përbërë prej 64 letrash, që përfshihet në vëllimin e tretë (1900-1908) “Rilindja Kombëtare Shqiptare”. Buharaja, përveç dokumenteve historike, ka përkthyer nga gjuha turke e perse edhe vepra të tjera shkencore dhe letrare. Ka përkthyer veprat shkencore të Hoxha [[Hasan Tahsini]]t, dramën “Besa” të [[Sami Frashëri]]t, “Shahnamenë” e poetit të madh të Persisë, Firdeusit, përmbledhjen poetike “Tahajjulat” (“Ëndërrimet” dhe “Katër stinët”) të poetit [[Naim Frashëri]].
Në vitin 1965 e pranuan në Sektorin e Historisë së Mesjetës, pranë Institutit të Historisë në Tiranë. Mblodhi, përktheu në shqip, transkriptoi rreth treqind mbishkrime osmane. Duke u mbështetur në këtë material, shkroi studimin me titull: “Mbishkrimet turko-arabe në vendin tonë si dëshmi historike”, të cilën e ka lexuar si kumtesë në Konferencën e Dytë Shkencore të Studimeve Albanologjike, që i zhvilloi punimet në Tiranë, më 12-18 janar 1968. Më 1975 në maj u dëbua nga puna në Institutin e Historisë.
Vexhi Buharaja, përveç dokumenteve historike, ka përkthyer nga gjuha turke e perse edhe vepra të tjera shkencore dhe letrare. Ka përkthyer veprat shkencore të Hoxha [[Hasan Tahsini]]t, rektori i parë i Universitetit të Stambollit, dramën “Besa” të [[Sami Frashëri]]t, “Shahnamenë” e poetit të madh të Persisë, Firdeusit, përmbledhjen poetike “Tahajjulat” (“Ëndërrimet” dhe “Katër stinët”) të poetit [[Naim Frashëri]]. Këto vepra të përkthyera nga Vexhi Buharaja janë vlerësuar si perla në letërsinë artistike shqiptare.
 
Ka përkthyer nga persishtja veprën “[[Gjylistani dhe Bostani]]” të poetit të madh persian, [[Saadi Shirazi]] (1203-1291), i krahasuar me Shekspirin, madje i mbiquejtur “Shekspiri i Lindjes”. Prof. [[Eqrem Çabej]] kur e lexoi “Gjylistanin” vlerësoi jo vetëm tekstin e shqipëruar, por edhe studimin hyrës dhe fjalorin përkatës enciklopedik të përbërë prej 110 zërash që shoqërojnë veprën dhe tha: ”Mjaftonte vetëm studimi hyrës, shënimet sqaruese dhe fjalori enciklopedik që Vexhi Buharaja të meritonte një gradë shkencore.”
Ndërroi jetë në vendlindje, në Berat, me 5 korrik 1987, në moshën 67 vjeçare<ref>R. Elsie, ''A Biographical Dictionary of Albanian History'', Londër: I.B. Tauris, 2013. fq. 58. ISBN 9781780764313</ref>.
 
Përveç qindra përkthimeve të dokumenteve historike, përveç përkthimeve të kryeveprave letrare botërore, përveç përkthimeve të veprave shkencore, Vexhi Buharaja ka shkruar e botuar edhe punime, studime historike, filozofike, islamo-mistike si “Lufta e Qerbelasë, Haxhi, etj., të cilat janë botuar në revistën “Zani i Naltë”, “Kultura Islame”, Njeriu” gjatë viteve 1938-1944 etjetj….
== Vepra ==
Në muajin maj të vitit 1975, Vexhi Buharaja, ky intelektual atdhetar, dijetar, njohës i dhjetë gjuhëve, gjuhëve kryesore Lindore e Perëndimore, ky poet, shkrimtar, përkthyes, historian, studiues, hulumtues, u pushua nga puna, u dëbua nga Instituti i Historisë në Tiranë si njeri i “padëshirueshëm”.
Në konkursin letrar që u shpall me 1 janar 1942, kur ishte 22 vjeçar, ai fitoi çmimin e parë me poezinë “Përpara Tomorit”.
Diktatura komuniste, që në vitin 1946 e arrestoi, e burgosi, e persekutoi, e përbuzi, e nënçmoi, e dënoi, dhe në vitin 1975, pas një veprimtarie me rezultate madhështore, e dëboi edhe nga puna në Institutin e Historisë këtë shkencëtar të madh.
 
Ndërroi jetë në vendlindje, në Berat, me 5 korrik 1987, në moshën 67 vjeçare<ref>R. Elsie, ''Apor Biographicalpas Dictionarytri ofvitesh Albanianai History'', Londër: I.B. Tauris,sikur 2013.u fq.ringjall 58. ISBNkulturën 9781780764313</ref>shqiptare.
 
Vexhi Buharaja, në gjithë krijimtarinë e vet, në radhë të parë mbeti poet. Në konkursin letrar që u shpall me 1 janar 1942, kur ishte 22 vjeçar, ai fitoi çmimin e parë me poezinë “Përpara Tomorit”.
Ja disa vargje nga poezia “Përpara Tomorit” e shkruar nga Vexhi Buharaja, fituese e çmimit të parë në konkursin letrar që u organizua në Tiranë, në vitin 1942:
:“Zog i shpirtit tundi krahët mbi Tomorin fluturo!
Line 39 ⟶ 50:
:Ndrit, si ndrin një fije ari, mu në buzën e kurorës...”
 
Pas përmbysjes së diktaturës komuniste në Shqipëri, menjëherë, emri dhe vepra e Vexhi Buharasë u përtëri, hyri në histori…
Ka përkthyer një varg përkthimesh të tjera që i përkasin periudhës së Rilindjes Kombëtare Shqiptare, siç janë aktet dhe memorandumet e Lidhjes Shqiptare të Prizrenit, manifestin “Ujanallem” (“Të zgjohemi”) 1899, hartuar nga [[Dervish Hima]], letërkëmbimin e tij me dr.Ibrahim Temon, i përbërë prej 64 letrash, që përfshihet në vëllimin e tretë (1900-1908) “Rilindja Kombëtare Shqiptare”. Buharaja, përveç dokumenteve historike, ka përkthyer nga gjuha turke e perse edhe vepra të tjera shkencore dhe letrare. Ka përkthyer veprat shkencore të Hoxha [[Hasan Tahsini]]t, dramën “Besa” të [[Sami Frashëri]]t, “Shahnamenë” e poetit të madh të Persisë, Firdeusit, përmbledhjen poetike “Tahajjulat” (“Ëndërrimet” dhe “Katër stinët”) të poetit [[Naim Frashëri]].
Për jetën dhe veprën e Vexhi Buharasë studiues e historianë organizuan Sesione Shkencore në Berat e Tiranë.
 
Ka përkthyer nga persishtja veprën “Gjylistani dhe Bostani” të poetit pers, [[Saadi Shirazi|Saadi]].
 
Përveç qindra përkthimeve të dokumenteve historike, përveç përkthimeve të kryeveprave letrare botërore, përveç përkthimeve të veprave shkencore, Vexhi Buharaja ka shkruar e botuar edhe punime, studime historike, filozofike, islamo-mistike si “Lufta e Qerbelasë, Haxhi, etj., të cilat janë botuar në revistën “Zani i Naltë”, “Kultura Islame”, Njeriu” gjatë viteve 1938-1944 etj.
 
Më 20 dhjetor 1993 iu dha titulli “Mësues i Popullit” (post mortum), kurse me 6 korrik 1994, Biblioteka e qytetit të Beratit mori emrin: Biblioteka “Vexhi Buharaja”.
== Nderime ==
Më 20 dhjetor 1993 iu dha titulli “Mësues i Popullit” (post mortum) dhe Qytetar Nderi, kurse më 6 korrik 1994, medreseja dhe biblioteka e qytetit të Beratit mbajnë emrin e tij<ref name=":0">A. Dëshnica, ''Meditim për poetin e dijetarin e përndjekur Vexhi Buharaja'', Tiranë: [[Gazeta 55|55]], 15 maj 2010.</ref>.
 
Në vitin 1995, historiani Ahmet Kondo shkroi monografinë “Vexhi Buharaja, njeriu,ish poeti,punonjës dijetari" më 1995. Përmendetshkencorlibrin, “AntologjiaInstitutin e Krimit Komunist”, botuar në vitin 2006. Në vitin 2008,Historisë në Tiranë, ushkroi botuanjë librimonografi me titull: “Vexhi“VEXHI BuharajaBUHARAJA, panjeriu, mitepoeti, edijetari mjegull”1920-1987, shkruarshtypur nga Yzedinshtypshkronjën Hima.“SHPRESA”, PasTiranë, një heshtje të gjatë foli edhe2005, Akademiandërsa e Shkencavebotoi meShtëpia Fjalorinbotuese Encikopedik“EUGEN” Shqiptar<refBerat, name=":0" />1995.
 
== Vepra ==
Line 63 ⟶ 70:
*''Shahnameja'' - vepër poetike, Firdeus
 
== Referenca ==
<references />
[[Kategoria:Biografi shqiptarësh]]
[[Kategoria:Lindje 1920]]
Line 72 ⟶ 77:
[[Kategoria:Orientalistë shqiptarë]]
[[Kategoria:Historianë shqiptarë]]
[[Kategoria:Njerëz nga Berati]]