[redaktim i pashqyrtuar][redaktim i pashqyrtuar]
Content deleted Content added
dcdd
No edit summary
Rreshti 9:
==Udhëtimet e Marko Polos==
[[File:Marco Polo traveling.JPG|thumb|Udhëtimet e Marco Polo]]
Një version autoritar i librit Marco Polo-së nuk ka dhe nuk mund të ekzistojë, për dorëshkrimet e hershme të ndryshuara në mënyrë të konsiderueshme. Botimet e publikuara të librit të tij ose mbështeten në dorëshkrimet e vetme, një përzierje e versioneve të shumta së bashku, ose shtohen shënime për ti qartësuar, për shembull, në përkthimin anglisht nga Henry Yule. Përkthimi anglisht i vitit 1938 nga A.C Moule dhe Paul Pelliot është i bazuar në një dorëshkrim latin i gjetur në bibliotekën ti ha mut e Katedrales së Toledos, në vitin 1932, dhe është 50% më i gjatë se versionet e tjera. <ref name="NAG p.1">{{Harvnb|Edwards|p=1}}</ref> Ekzistojë rreth 150 kopje dorëshkrimi në gjuhë të ndryshme. <ref name="book">{{Harvnb|Bergreen|2007|pp=367–368}}</ref> Përkthimi më popullore u botuar nga Penguin Books në vitin 1958 nga R.E Latham i cili punoi disa tekste së bashku për të bërë një libër të plotë të lexueshëm. <ref>''The Travels of Marco Polo.'' (Harmondsworth, Middlesex; New York: Penguin Books, Penguin Classics, 1958; rpr. 1982 etc.)ISBN 0140440577.</ref>
Polo i lidh me kujtimet e tij gojarisht për Rustichello da Pisa, ndërsa të dy ishin të burgosurntë Republikën e Gjenevës. Rustichello shkroi Devisement du Monde në Langues d'Oil, një gjuhë e kryqtarëve franceze dhe tregtarëve perëndimore në Orient. Ideja ishte ndoshta për të krijuar një libër për tregtarët, në thelb një tekst për peshat, masat dhe distanca. <ref>^ Larner John, Marco Polo and the discovery of the world, Yale University Press, 1999, ISBN 0-300-07971-0 pp. 68–87.</ref>