Lazër Shantoja: Dallime mes rishikimesh

[Redaktim i kontrolluar][Redaktim i kontrolluar]
Content deleted Content added
vNo edit summary
vNo edit summary
Rreshti 14:
}}
 
'''Lazër Shantoja''' ([[Shkodra|Shkodër]], [[7 korrik]] [[1891]] - [[Tirana|Tiranë]], [[5 Mars|5 mars]] [[1945]]) ka qenë prift dioqezan, publicist, përkthyes i [[Johann Wolfgang Goethe|Gëtes]], [[Friedrich Schiller|Shilerit]] dhe [[Giacomo Leopardi|Leopardit]], poet lirik dhe satirist. Është pranuar nga kisha katolike si shenjtor në 2016, pjesë e [[Martirët e Shqipërisë|Martirëve të Shqipërisë]].<ref name="Flocchini">{{cito lajm|last1=Flocchini|first1=Emilia|title=Beati Martiri Albanesi (Vincenzo Prennushi e 37 compagni)|url=http://www.santiebeati.it/dettaglio/96474|accessdate=6 October 2017|agency=Santiebeati}}</ref>
 
Shantojës vlejnë t'i përmenden përkthimet që i ka bërë [[Johann Wolfgang Goethe|Gëtes]], [[Friedrich Schiller|Shilerit]] dhe [[Heinrich Heine|Hajnes]].
 
== Biografia ==
Line 53 ⟶ 51:
 
=== Përkthime ===
Që kur ishte xhakua përktheu më 1915 [[Heinrich Heine|Hajnen]] ("Shtegtimi n'Kevlar, poezi), pasi u shugurua vijoi me Jankowski-n ("I burgosuni dhe flutura"), [[Oscar Wilde|Wilde]] ("Vigani egoist"), [[Friedrich Schiller|Schiller]] ("Kânga e kumbonës"), Jørgensen ("Fija prej së naltit", parabolë/alegori), Leidh ("Kishëza në mal"), [[Alfred de Musset|De Musset]] ("T'biin n'mênd"), Friedrich Wilhelm Weber ("Kaq shpejt dimen!", "Kumonët e mrames"), Immermann ("I harruem"). Më 1942 i rikthehet Fontanelli ("Vargje për nji vashë të vdekur" nga libri ''Pensar di lei''), [[Giacomo Leopardi|Leopardi]] ("Silvjes", "Të pambaruemit", "Qetija mbas duhís", "Trumsaku vetmitar", "Mêndimi zotnues", "E shtundja e katundit", "Jeta vetmitare", "Aspasia", "Përkujtimet", "Vetvetes"), D'Annunzio ("Shiu në halishtë"), [[Goethe]] ("Hermandi dhe Dorothea" botuar te ''LEKA'' më 1938, "Fausti" Pjesa I, botuar te ''Shkëndija,'' 1940 dhe ''[[Hylli i Dritës]],'' 1944).<ref>{{Harvnb|Çefa|2013|pages=186, 197-199}}.</ref>
 
== Referencat ==