[Redaktim i kontrolluar][Redaktim i kontrolluar]
Content deleted Content added
404
v http://bfi.mk/al/muaji-ramazanit-dhe-madheshtia-e-kuranit/
Rreshti 1:
[[Skeda:FirstSurahKoran.jpg|thumbparapamje|upright|Surja e parë ''[[al-fatiha]]'' në një dorëshkrim të kaligrafistit Aziz Efendi. (Transkriptimi dhe përkthimi gjenden në faqen e përshkrimit të figurës)|202x202px]]
[[Skeda:Folio from a Qur'an (8th-9th century) Sura 48.jpg|thumbparapamje|Një pjesë e një vargu nga surja 48 ''al-fath'' në një dorëshkrim të shekullit të 8-të ose 9-të]]
'''KuraniKur'an-i''' ose '''Kur'an-iKurani Qerim''' ([[Arabishtja|arabisht]]: القرآن ''al-Qurʾān,'' "lexim, recitim") është [[Librat e shenjtë islamik|shkrimi i shenjtë]] i [[Feja Islame|fesë islame]], i sili siç besojnë myslimanët, përmban fjalë për fjalë [[Zbulesa|zbulesën]] e Zotit (arabisht: ''[[Allahu]]t'') ndaj [[Profetët e fesë islame|profetit islamik]] [[Muhamedi|Muhamed]] nëpërmjet [[Engjëjt në Islam|engjëllit]] [[Gabrieli|Gabriel]].
 
'''Kurani''' ose '''Kur'an-i''' ([[Arabishtja|arabisht]]: القرآن ''al-Qurʾān,'' "lexim, recitim") është [[Librat e shenjtë islamik|shkrimi i shenjtë]] i [[Feja Islame|fesë islame]], i sili siç besojnë myslimanët, përmban fjalë për fjalë [[Zbulesa|zbulesën]] e Zotit (arabisht: ''[[Allahu]]t'') ndaj [[Profetët e fesë islame|profetit islamik]] [[Muhamedi|Muhamed]] nëpërmjet [[Engjëjt në Islam|engjëllit]] [[Gabrieli|Gabriel]].
 
== Karakteri thelbësor dhe historia ==
Line 39 ⟶ 38:
 
=== Historia e tekstit ===
[[Skeda:Uthman Koran-RZ.jpg|thumbparapamje|Kuran nga Tashkenti (shek. i 9-të)]]
''Shih artikullin kryesor [[Historia e tekstit të kuranit]]''
 
Line 45 ⟶ 44:
 
=== Përkthimi i kuranit ===
[[Skeda:Persian Quran.jpg|thumbparapamje|Kuran në arabisht me përkthim në [[Gjuha persiane|persisht]]]]
''Shih artikullin kryesor [[Përkthimi i kuranit]]''
 
Line 66 ⟶ 65:
 
== Ndikimi ==
 
Kurani paraqet bazën e shumë degëve të shkencave të arabistikës.
 
Line 74 ⟶ 72:
 
== Roli i kuranit në jetën islamike ==
 
Kurani është për besimtarët myslimanë fjala origjinale, direkte e zotit. Prandaj ai vlerësohet prej tyre në mënyrën më të lartë. Kështu, botimet e kuranit preken me dorë prej besimtarëve, vetëm kur ata ndodhen në gjendjen rituale të pastër (''[[tahāra]]''). Po ashtu në banesat e shumë besimtarëve myslimanë nuk gjen asnjë libër që mbahet në vend më të lartë se kurani.
 
Vlen si gjest i përshpirtshëm, i dëshirueshëm dhe me shumë vlerë, kur teksti lexohet, analizohet ose edhe recitohet; të recituarit mësohet sipas rregullave të caktuara dhe në arabisht, shpesh edhe nga fëmijë të mitur. Çdo mysliman besimtar përpiqet gjatë jetës së tij të mësojë (përmendësh), brenda mundësive të veta, një numër suresh dhe të lexojë gjithashtu sa më shpesh kuranin. Sipas rrymës ideologjike brenda fesë islame, nuk analizohet vetëm përmbajtja (semantike) ''(kuptimi)'', por i jepet shumë rëndësi çdo detaji, çdo shkronje dhe çdo pike ngaqë teksti në përgjithësi konsiderohet si fjala origjinale e zotit. Shih për këtë edhe [[shkronjat misterioze]].
 
[[ShahadaShehadeti]], shpallja e besimit në fenë islame, ndodhet në dy vende në tekstin e kuranit: në suren 37:35 dhe në suren 47:19.
 
Gjatë faljeve të herë pas hershme, surja e parë ''[[al-fatiha]]'' është pjesë përbërëse fikse, ndërsa suret e tjera ose pjesë të tyre u shtohen atyre të faljeve. Përveç kësaj, kurani lexohet, recitohet ose dëgjohet edhe në formë të incizuar privatisht. Kaseta recituesish të njohur gjenden në treg në të gjithë botën islamike. Sot recitimet mund të shkarkohen gratis edhe nga websites të ndryshme.
 
Që nga koha e profetit Muhamed e deri më sot ka pasur një numër të madh myslimanësh (të quajtur ''[[HafiziHafëzi|hafizë]]'') që e dinin kuranin fjalë për fjalë, përmendësh, shumë të tjerë e zotëronin atë e pakta pjesërisht. Një recitim i tillë përmendësh zë vendin më të lartë në vlerësimin e myslimanëve besimtarë, aq më tepër ngaqë teksti i kuranit është hartuar kryesisht në prozë me rimë (arabisht سـجـع [[saj`-i|saxh]]). Kjo i jep recitimit në arabisht një atraktivitet shtesë, i cili gjatë një përkthimi humbet pothuaj krejtësisht (përjashtim bën këtu përkthimi në gjermanisht nga [[Friedrich Rückert]]). Shpesh ishin të verbërit ata që me recitimin e kuranit merrnin përsipër një detyrë të rëndësishme shoqërore.
 
== Receptimi kuranit jashtë botës islamike ==