Mekami: melodi turke: Dallime mes rishikimesh
[Redaktim i kontrolluar] | [Redaktim i kontrolluar] |
Content deleted Content added
Udha (diskuto | kontribute) No edit summary |
|||
Rreshti 1:
'''Mekami, melodi turke''' është një roman i shkurtër i shkrimtarit me origjinë turke <ref name="Dragoj 2007">{{cite book|last1=Dragoj|first1=Nuri|title=Trebeshina: Një jetë para gjyqit|date=2007|publisher=Globus-R|location=Tiranë|isbn=978-99943-53-45-3|page=378}}</ref>[[Kasëm Trebeshina]] shkruar më 1978 dhe botuar nga [[Sh.B. Buzuku|Shtëpia botuese Buzuku]], [[Prishtina|Prishtinë]], 1994<ref>[http://www.bksh.al/adlib/scripts/wwwopac.exe?DATABASE=catalo&OPAC_URL=/adlib/beginner/index_al.html&LANGUAGE=1&%250=4367&LIMIT=0 Fondi i Bibliotekës Kombëtare], marrë më 24 dhjetor 2017.</ref><ref>''Kasem Trebeshina, përballë lexuesit imagjinar?!'', Mapo, 3 shtator 2016.</ref><ref>Zeneli A., ''[http://www.mapo.al/2016/08/kur-martin-camaj-me-propozoi-vepren-e-trebeshines/1 Kur Martin Camaj më propozoi veprën e Trebeshinës],'' intervistoi Violeta Murati, Mapo, 9 gusht 2016.</ref>
== Titulli ==
Rreshti 12:
== Përshkrim ==
Ngjarjet e librit fillojnë me prishjen e një mekami në vitet '60 në një fshat të Shqipërisë. Më tej shfaqet fantazma e një turku "trim dhe fisnik" që rrëfen historinë e Mekamit dhe fitoren e turqve në [[Beteja e Beratit (1455)|Betejën e Beratit]] me të cilën ai është krenar. Turqit
== Kritika
“Mekami” rrëfen duke u pranvënë dy realitete në një distancë të largët kohore, ai i afërti i viteve `60-`70 të shek. XX, dhe një tjetër i shekullit XV. Sipas artikullit studjueses Maçi, është një nga ballafaqimet më të ashpra të Kasëm Trebeshinës me vetveten, me njeriun dhe me historinë shqiptare<ref>Maçi E., ''Trebeshina si romancier,'' Tiranë: Global Challenge, Nr. 11, 2014. fq. 70-77.</ref>.
Sipas përkthyesit të autorit në italisht, dr. Edmond Çali, Mekami është romani i vetëm i letërsisë bashkëkohore shqiptare që trajton pozitivisht pushtimin osman dhe në mënyrë negative figurën e Skënderbeut. Sipas tij, nëse prej këndvështrimit letrar vepra përbën një mospajtim me letërsinë zyrtare socrealiste, që gjente tek shek. XV shembullin për [[Republika Popullore e Shqipërisë|Shqipërinë Socialiste]], prej këndvështrimit historik libri shpreh një ide shumë personale të autorit<ref>{{It}} Çali E., ''Il dissenso in Albania durante il periodo comunista,'' Besa-Fede, mars 2010.</ref>. Studjuesi i veprës së Trebeshinës, [[Behar Gjoka]], e përshkruan Trebeshinën si një enigmë që lexohet ende nga biografia<ref>Gjoka B., ''Një qenie që endet midis legjendës dhe realitetit'', [[Sot (gazetë)|Sot]], 10 gusht 2011.</ref>, meqë pohimet e herëpashershme të Trebeshinës për origjinën e tij, në bashkërendim me këtë roman provokuan qëndrime dhe kritika joletrare.
Sipas [[Ismail Kadare|Kadaresë]], botimi i këtij romani në Kosovë e kohës së sundimit serb është bërë nën rrethana të dyshimta. Vepra shënon fillimin e fushatës kundër [[Skënderbeu|Skënderbeut]] që shpërtheu pas rënies së komunizmit. Skënderbeu trajtohet si hajdut kuajsh dhe agjent i Italisë.<ref>{{cite book|title=Mosmarrëveshja : Shqipëria përballë vetvetes.|last1=Kadare|first1=Ismail|date=2012|publisher=Onufri|isbn=978-9928-186-54-6|edition=3|location=Tiranë|page=264|language=shqip}}</ref> Shqiptarët përgjatë veprës paraqiten si frikacakë që ua ofrojnë gratë dhe vajzat e tyre turqve për t'ua prishur mendjen. Kadare konkludon se e vetmja disidencë e Kasëm Trebeshinës ka qenë kundër Skënderbeut.<ref>{{cite book|title=Mosmarrëveshja : Shqipëria përballë vetvetes.|last1=Kadare|first1=Ismail|date=2012|publisher=Onufri|isbn=978-9928-186-54-6|edition=3|location=Tiranë|page=289|language=shqip}}</ref>
|