Gjuha frënge: Dallime mes rishikimesh

[redaktim i pashqyrtuar][Redaktim i kontrolluar]
Content deleted Content added
Në këtëf faqe wikipedia kam shtuar referencat ne lidhje me të nxënët e gjuhës frënge.
Copyvio
Rreshti 15:
|sil = fra
}}
 
== '''Historiku i gjuhes frënge''' ==
'''Gjuha frënge''' ose f''rëngjishtja'' (frëngjisht ''le français'' /lə fʁɑ̃.sɛ/) është një [[Gjuhët indo-evropiane|gjuhë indo-evropiane]] e familjes së gjuhëve romane. Ajo është një gjuhë e folur nga 274 milion folës. Ajo është gjuhë zyrtare në 29 vende si:[[Franca]],[[Madagaskari]],[[Kameruni]], etj. Kjo gjuhë shquhet për delikatesën dhe ëmbëlsinë me të cilën flitet. Ajo është një nga gjuhët më të folura në botë. Gjuha frënge shkruhet me shkronja latine. Ajo është një gjuhë [[Gjuhët indo-evropiane|''ndo-evropiane'']]. Frëngjishtja ka lidhje me gjuhë si [[Gjuha italiane|italishtja]], [[Gjuha spanjolle|spanjishtja]] etj. Akademia franceze e hapur që në kohën e kardinalit Rishelje, tregon një kujdes të madh ndaj futjes së fjalëve të reja në gjuhën frënge. Edhe pse ka dallim mes gjuhës së shkruar dhe asaj të folur, edhe pse që nga vitet e 80 të shekullit të kaluar kanë hyrë në zhargonin e të folurit të ashtuquajturat le verlan respektivisht të folurit mbrapsht, për shembull ke ne përdoret PO, e në Kosovë e kthejnë mbrapsht OP, në Francë për shembull kemi “chebran” për branche (degë, drejtim), “meuf” për femme (femër, grua), “laisse beton”, laisse tomber (mos ja vër veshin), “feca” për café (kafe), tromé për métro (metro), e kështu me radhë. Në Parlamentin francez më vitin 1994 është sjellë ligji Toubon (sipas Ministrit të Kulturës së kohës së atëhershme) që afirmon përdorimin e duhur të frëngjishtes, ndalon rreptësisht fjalët e huaja, e sidomos ato që janë shumicë me origjinë angleze, për të gjitha shpalljet, lajmërimet, njoftimet… në vende të mbyllura ose publike, nëpër reklama, nëpër oferta të punës, në kontrata pune, në tekste, e kështu me radhë. Nëpër shumë konferenca dhe kongrese në Francë është e patjetërsueshme dhe më se e nevojshme shprehja si duhet në gjuhë frënge. Edhe pse ka shprehje që ndoshta janë marrë nga anglishtja dhe që shpesh quhen si françanglicizma, si për shembull shprehjet week-end, marketing, management, walk-man, cool, e kështu me radhë, prapë se prapë ajo nuk është asgjë në krahasim me atë që anglishtja përdor fjalë nga frëngjishtja, rreth 37 % të fjalëve.Kur jemi te historia e Francës ajo është bërë e obligueshme për tu mësuar si duhet që nga epoka e Republikës së Tretë, ku obligohet mësimi i krijimit të Francës nën emrin e kapitenëve mbretërorë, Hugues Capet mbret që nga viti 987, mandej Clovis, Vercingetorix, i cili argumenton tezën e origjinës franceze prej galëve, (lexo: vet ky hero ka qenë mbrojtës i Galëve prej pushtuesve romakë si dhe hero i parë kombëtar i Francës), mandej triumfuesi i Arabëve në Betejën e Poatjesë, Charles Martel, Charlemagne (i cili ka krijuar i pari shkollën), mandej krijuesi i drejtësisë Louis IX (Luigji IX), Jeanne d`Arc, komandantja femër e cila u rezistoi sulmeve angleze, mandej mbreti Henry IV, epoka e ngritjes dhe shkëlqimit të Francës gjatë qeverisjes së kardinalit të mençur Rishelje, Revolucioni i famshëm, Deklarata e të Drejtave të Njeriut dhe Qytetarëve, deviza e famshme e Lirisë, Barazisë dhe Vëllazërisë, që i shndërroi francezët në njerëz shumë të përpiktë ndaj respektimit të idesë së barazisë dhe në njerëz që janë shumë krenar dhe kanë bile ndoshta edhe krenari të tepruar për veten e tyre,<ref>{{Cite web|url=https://sq.wikipedia.org/wiki/Gjuha_fr%C3%ABnge|title=Gjuha frënge}}</ref> Napoleoni për të cilin janë shkruar më shumë se 200 mijë vepra, e kështu me radhë për te ardhur tek De Goli dhe të tjerët. Kësisoj prej këtu një intelektual i famshëm gjerman Sieburg, më 1930 shkroi një libër polemik mbi Francën, duke parashtruar pyetjen: “Vallë a është Perëndia franceze? “ Me këtë ai deshi të ironizonte sado pak ndjenjën e krenarisë së tepërt dhe mburrjes që kanë francezët ndaj vendit të tyre të bukur, por ja që fati ishte dhe është edhe më tej në anën e këtij kombi të madh, që i ka dhënë më shumë se gjithkush Evropës, që ka punuar shumë për veten, duke lindur udhëheqës brilant që do të udhëhiqnin Francën dhe do të ishin të vijueshëm për secilin shtetarë që do të udhëhiqte me këtë shtet, që do të reflektonin në sistemin e marrëdhënieve ndërkombëtare, që do të ishin të vijueshëm edhe nga popuj tjerë, që do të glorifikonin rolin e kësaj gjuhe dhe këtij kombi.Aktualisht, frëngjishtja nuk mund të mburret më as si gjuhë e shkencës. Kjo, sepse zbuluesit dhe shkencëtarët e rinj kanë gjithmonë e më të qartë që reputacioni dhe njohja e gjerë e studimeve të tyre është e lidhur ngushtë me përhapjen e anglishtes. Matematikanët, dikur „elita“ e shkencëtarëve frankofonë vazhdojnë t'i mbeten besnikë gjuhës dikur më të përhapur në botë, por pothuajse të gjithë i botojnë studimet e tyre në dy gjuhë, edhe në atë angleze. Në shkencat njerëzore dhe sociale, depërtimi i anglishtes është më i vogël, por frëngjishtja është në rënie edhe në këtë sektor. Dikur, një „perandori“ ku dielli nuk perëndonte kurrë (analogji me epokën e Luigjit të XIV), sot frëngjishtja po lufton për të mbrojtur vendin e saj në botë.
 
== origjinë ==
Historia e këtij gjuhe fillon rreth dy mijë vjet më parë. Në vitin 52 para Krishtit, Jul Cezari hyri në territorin e Gali dhe, së bashku me zakonet e romakëve, solli latinisht në tokat e pushtuara.
 
Por Gaulët nuk kishin ndërmend të ndryshonin krejtësisht kulturën e tyre, kështu që pas disa shekujsh u shfaqën folklor latin, i cili ishte shumë më i thjeshtë dhe më i kuptueshëm për vendasit sesa gjuha që hyri në jetë së bashku me romakët.
 
Më vonë, pushtuesit e rinj - Franks - pushtuan territorin e Francës moderne. Nga emri i këtij fisi gjermanik dhe mori emrin e gjithë vendit. Gallo-Romakët dhe Franks kanë jetuar krah për krah për shumë vite, kjo ishte falë kësaj lagje të pazakontë që u shfaq frëngjisht, i cili ishte i përshtatshëm dhe i kuptueshëm për të dyja palët. Sot është ai që njihet si gjuha zyrtare e Francës.
 
Banon në territorin e saj emigrantëve nga dhjetra shtete të tjera. Në rrugët e kryeqytetit mund të shihni një numër të madh arabësh dhe aziatikësh. Përkundër kësaj, ekziston një gjuhë zyrtare në Francë - shumë rreptësisht për të siguruar që të gjithë ata që kanë emigruar atje do të jenë në gjendje të mësojnë dhe ta përdorin atë në jetën e përditshme. Ka edhe pushime të përkushtuara ndaj frankofonëve. Dhe duke ditur se në cilat vende flitet francez, mund të kuptojmë se ku këto ditë janë festuar me qëllimin më të madh.Banon në territorin e saj emigrantëve nga dhjetra shtete të tjera. Në rrugët e kryeqytetit mund të shihni një numër të madh arabësh dhe aziatikësh. Përkundër kësaj, ekziston një gjuhë zyrtare në Francë - shumë rreptësisht për të siguruar që të gjithë ata që kanë emigruar atje do të jenë në gjendje të mësojnë dhe ta përdorin atë në jetën e përditshme. Ka edhe pushime të përkushtuara ndaj frankofonëve. Dhe duke ditur se në cilat vende flitet francez, mund të kuptojmë se ku këto ditë janë festuar me qëllimin më të madh.Që nga viti 1970, më 20 mars, Dita e Frankofonisë festohet në mbarë botën. Në mënyrë që të ndiheni të përfshirë në këtë ngjarje, nuk është e nevojshme të dihet gjuha në mënyrë të përkryer. Shumë më e vlerësuar është dëshira për të mësuar dhe mbajtur traditat dhe kulturën e Francës. Festoni festën në një shkallë të madhe, në takimet e nivelit shtetëror të politikanëve që diskutojnë çështjet që kanë të bëjnë me gjuhësinë.<ref>{{Cite web|url=https://fin-omen.ru/sq/strany-v-kotoryh-govoryat-na-francuzskom-v-kakih-stranah.html|title=origjinë}}</ref>
 
'''Gjuha frënge''' ose ''frëngjishtja'' (frëngjisht ''le français'' /lə fʁɑ̃.sɛ/) është një [[Gjuhët indo-evropiane|gjuhë indo-evropiane]] e familjes së gjuhëve romane. Ajo është një gjuhë e folur nga 274 milion folës. Ajo është gjuhë zyrtare në 29 vende si: [[Franca]], [[Madagaskari]], [[Kameruni]], etj. Kjo gjuhë shquhet për delikatesën dhe ëmbëlsinë me të cilën flitet. Ajo është një nga gjuhët më të folura në botë. Gjuha frënge shkruhet me shkronja latine. Ajo është një gjuhë ''[[Gjuhët indo-evropiane|indo-evropiane]]''. Frëngjishtja ka lidhje me gjuhë si [[Gjuha italiane|italishtja]], [[Gjuha spanjolle|spanjishtja]] etj.
 
 
 
= '''Gjuha frënge në elementet e mësimdhënies'''<ref>{{Cite web|url=https://www.google.com/search?q=gjuha+frenge+ne+elementin+e+mesimdhenies&rlz=1C1GCEA_enAL845AL845&oq=gju&aqs=chrome.5.69i57j69i60l2j69i59l3.12079j0j7&sourceid=chrome&ie=UTF-8|title=Gjuha frënge në elementet e mësimdhënies}}</ref>=
 
 
Gjuha frënge është njëra ndër gjuhët më të rëndësishme botërore dhe paraqet një gjuhë me interes për t`u mësuar edhe më tutje në Kosovë. Ajo njihet si gjuhë zyrtare e OKB, si gjuhë e diplomacisë, e shkencës, e kulturës, e artit, e modës, e mirësjelljes, etj. Si e tillë, ajo mbetet një gjuhë me interes për gjeneratat tona të tanishme dhe të ardhme të cilat pas ndryshimeve të fundit në Kosovë do të kenë mundësi të mëdha të kontaktimit me Europën ,me vendet frankofone dhe me tërë botën,e në këtë aspekt rriten edhe mundësitë e gjeneratave të reja për studime të mëtutjeshme në Universitetet e Francës apo vendet frankofone.
 
Në këtë mënyrë mësimi bashkëkohor gjuhëve të huaja do t’iu ofrojë të rinjëve njohuritë dhe shkathtësitë e duhura për kominikim në gjuhën frënge.
 
== '''Synime edukative.'''<ref>{{Cite web|url=http://izha.edu.al/Biblioteka/3Programe%20Lendore/1Programet%20e%20Arsimit%20Baze/Arsimi%20Baze/Klasa%208/Gjuha-frenge-8-Frengjisht.pdf|title=Synime edukative.}}</ref>==
Të mësosh një gjuhë, është një proces natyror, i cili ndihmon në formimin e
 
përgjithshëm të nxënësit, i jep atij mundësinë për t’u zhvilluar në mënyrë të gjithanshme.
 
Nëpërmjet mësimit të gjuhës së huaj në moshë të vogël, ne privilegjojmë tek
 
nxënësit aftësitë gjuhësore të të folurit, të dëgjuarit, të kuptuarit dhe më pak ato të të
 
shkruarit.Në të njëjtën kohë, zhvillojmë tek ata aftësitë njohëse, rrisim tek ta aftësitë
 
intelektuale dhe përfshirjen e tyre në shkëmbime të shumëllojshme.
 
Mësimi nëpërmjet lojërave është me të vërtetë metoda më e pëlqyeshme,
 
nëpërmjet së cilës fëmija njeh botën. Metodologjia e lojës i lejon atij të përballojë në
 
mënyrë të natyrshme dhe familjare studimin e gjuhës frënge dhe të perfshijë në procesin e
 
të mësuarit të gjitha aftësitë e tij njohëse, afektive, sociale dhe sensomotore.
 
Prandaj këmbëngulet me forcëqë mësuesi të arrijë t’i krijojë nxënësit hapësirë që
 
të zbulojë, të veprojë dhe të bashkëveprojë për t’a mësuar këtë gjuhë.
 
== '''Gjuha frënge në klasat e ulëta deri në klasat përfundimtare'''<ref>{{Cite web|url=http://www.ifs.mk/sq/Home/EducationContent/233|title=Gjuha frënge në klasat e ulëta deri në klasat përfundimtare}}</ref>==
Mësimi i një gjuhe në mjedis shkollor mundësohet përmes mësimit të vazhdueshëm nga klasat e ulëta deri në arsimin e lartë. Në këtë mënyrë në disa shkolla fillore zhvillohet programi sensibilizim ndaj gjuhës frënge , arsimtaret e kycura në projekt e aplikojnë gradualisht gjuhën frënge në disa lëndë (arsimi figurativ, matematike, arsimi muzikor,dituri natyrore dhe shoqërore dhe edukate fizike). Pasi përfundojnë klasen e peste, nxënësit mund të paraqiten për dhenien e provimit '''Delf Prim.''' Angazhimi i insitutit Francez në Shkup është që nxënësve t’ju jepet mundësi e barabarte ta zgjedhin gjuhën frënge, sikur që mund të zgjedhin edhe gjuhe tjera, sipas rekomandimeve evropiane, e me të vetmin qëllim të sigurohet llojshmëria gjuhësore. Në arsimin fillor, gjuha frënge është më e përfaqësuar si gjuhë e dytë e huaj.
 
'''Mësimi i gjuhës frënge në klasë ka për qëllim:'''
 
* përforcimin e kompetencës gjuhësore për mësimin e gjuhës së huaj,
* përforcimin e shkathtësive gjuhësore për mësimin e gjuhës së huaj
* zotërimin e komunikimit elementar në situata të jetës së përditshme dhe zhvillimin e aftësive për komunikim në gjuhën frënge,
* pasurimin e përvojës kulturore të nxënësit dhe vetëdijësimin e tij për ruajtjen e llojllojshmërisë kulturore,
* pranimin e kulturave të tjera dhe zhvillimin e qëndrimit kritik ndaj vlerave të tyre,
* formimin e përgjithshëm të personalitetit të nxënësit, zgjerimin e shprehive për punë të pavarur dhe përgatitjen e tij për mësim të përhershëm.
 
'''LLOJET E VLERËSIMIT NË ORËN E GJUHËS FRËNGE'''
 
'''1. Vlerësimi diagnostik ka për qëllim:'''
 
* të identifikojë vështirësitë me të cilat ballafaqohen nxënësit dhe të ndërmjetësojë në tejkalimin e tyre,
* të kontrollojë njohuritë e nxënësve.
 
'''2. Vlerësimi i jashtëm ka për qëllim:'''
 
* të vlerësojë njohuritë e nxënësve, të vërtetohet se njohuritë e fituara mjaftojnë që nxënësi mund të kalojë në klasën vijuese,
* të vlerësojë përparimin e nxënësit,
* të identifikojë rezultatet e arritura si dhe ngecjet e nxënësit.
 
'''3. Vlerësimi formativ ka për qëllim:'''
 
* t`i mundësojë nxënësit të identifikojë rezultatet e arritura, si dhe ngecjet e veta dhe të angazhohet në tejkalimin e vështirësive.
 
'''ÇFARË DUHET TË VLERËSOHET ?'''
 
'''1.''' Njohuritë e fituara të nxënësve.
 
'''2'''. Integrimi i njohurive të fituara
 
'''SI DUHET TË VLERËSOJMË ?'''
 
'''Mënyrat e vlerësimit nga profesori: kontrolli i vazhdueshëm:'''
 
'''a''') Vlerësimi i drejtpërdrejtë: b) Vlerësimi i tërthortë:
 
Vlerësimi nga nxënësit (vlerësim i njëri-tjetrit).
 
Vetëvlerësimi i nxënësve:
 
===== '''Gjuha Frënge''' =====
<references group="www.izha.edu.al" responsive="" />Në një kohë kur njerëzit janë gjithnjë e më të lirshëm për të lëvizur nga njëri vend në tjetrin politikat gjuhësore po mbështeten fort në konceptin themelor të ''plurilinguizmit'' , i cili ka të bëjë me repertorin e varianteve gjuhësore të përdorura nga individët . ''Kuadri i Përbashkët Europian i'' ''Referencave për Gjuhët'' e përkufizon plurilinguizmin si vijon :
 
Aftësia për të përdorur gjuhët për qëllimet e komunikimit si edhe për të marrë pjesë në bashkëveprime ndërkulturore , ku individi ,i parë si aktor social zotëron në nivele të ndryshme disa gjuhë , si dhe ka përvoje në disa kultura .
 
Lidhur me këtë këndvështrim , individi kërkon të njohë sa më shumë gjuhë të huaja , si pashaporta e vetme drejt botës ,  në të cilën zë vend edhe gjuha frënge .  Gjuha frënge ose frëngjishtja është gjuhë indo-evropiane e familjes së gjuhëve romane. Ajo flitet nga 274 milion folës dhe është gjuhë zyrtare në 29 vende si Franca , Madagaskari , Kameruni , etj. Në të gjithë botën gjuha frënge është gjuha e dytë zyrtare e Bashkimit Evropian , është gjuha e vetme në botë ( bashkë me anglishten) që mësohet e flitet  në të 5 kontinentet .
 
Kështu në politikat arsimore të gjuhëve të huaja në MASR  gjuha frënge zë një vend të rëndësishëm . Ajo zë 30  % të mësimit si gjuhë e huaj e parë në shkollat 9 – vjeçare dhe të mesme ( sipas ligjit 69 / 2012 për sistemin arsimor prauniversitar) , po ashtu mësohet edhe si gjuhë e huaj e dytë , duke qenë kështu gjuha e dytë pas anglishtes . Në bashkëpunim me MASR dhe Shoqatën e mësuesve të frëngjishtes në Shqipëri , SCAC  jep mbështetjen e tij në trajnimin e vazhdueshëm të mësuesve të gjuhës frënge , në licetë e gjuhëve të huaja , në gjimanazet e përgjithshme si dhe në shkollat 9-vjeçare ( arsimi i detyruar) , nëpërmjet stazheve brenda dhe jashtë vendit.
 
Gjuha frënge studiohet edhe në Universitet . Në Shqipëri ekzistojnë dy departamente të gjuhës frënge , në UT , dhe në UE , si dhe një seksion i gjuhës frënge në departamentin e gjuhësisë në Universitetin e Shkodrës , të cilët sigurojnë një mësimdhënie të gjuhës , letërsisë , didaktikës dhe përkthim-interpretimit .
 
Një vend të rëndësishëm në mësimdhënien e gjuhës frënge zënë edhe Aleancat franceze . Katër Aleancat franceze dhe anekset e tyre ( Tiranë , Durrës , Korçë dhe Berat ) , përbëjnë vende të njohura dhe dinamike të mësimdhënies së gjuhës frënge në vend.
 
<br />
 
== '''Të nxënët e gjuhës frënge.'''<ref>{{Cite web|url=http://izha.edu.al/new/wp-content/uploads/2018/09/Gjuhe-e-Huaj-e-Dyte.pdf|title=Të nxënët e gjuhës frënge.}}</ref>==
 
 
Në kuadrin e Reformës së Arsimi të mesëm parauniversitar, si dhe në kuadrin e kurrikulës së shkollës së mesme profesionale mësimi i gjuhëve të huaja si promotore në integrimin evropian merr një rëndësi të veçantë. Ky mësim do të realizohet dhe në arsimin profesional në përputhje me kërkesat e Kuadrit Evropian të Referencave të Gjuhëve si dhe në përputhje me dispozitat e nënshkruara nga MASH për Arsimin e mesëm profesional. Mësimi i gjuhës frënge do të ndihmojë në shkëmbimet në zhvendosjet e udhëtimet për motive të ndryshme dhe kryesisht do të aftësojë nxënës-in/-en për tregun europian të punës. Programi i klasës 11-të për shkollat e mesme profesionale sensibilizimin, thellimin në një gjuhë dhe kulturë të re, në mënyrë që nxënësi të mund të zbulojë, të krahasojë dhe të përvetësojë shkallë-shkallë njohuri gjuhësore e social -kulturore duke siguruar përveç mësimit të gjuhës edhe përftimin e qëndrimeve dhe sjelljeve të caktuara që inkurajojnë zhvillimin e individualitetit të nxënësit/-es, respektimin e diversitetit kulturor dhe të normave të ndryshme morale e zakonore duke lehtësuar komunikimin dhe shkëmbimet gjuhësore në të ardhmen. Sipas përshkruesve të aftësive të Kuadrit të Përgjithshëm të Referencave ky program synon të realizojë nivelin A1+, nivelin hyrës ose atë të zbulimit. Interesat dhe tematikat e programit u përgjigjen shkallës së ndërgjegjësimit të nxënësve për domosdoshmërinë e mësimit të gjuhës së huaj. Ata e dinë se nëpërmjet përdorimit të gjuhës së huaj mund të studiojnë apo më vonë të punësohen në një vend të Komunitetit Europian. Kështu gjuha e huaj kthehet në një instrument për të mësuar që pasuron aftësitë konjitive. Përvetësimi i gjuhës së huaj do të ndihmonte jo vetëm pasurimin dhe lulëzimin e individualitetit të nxënës/it,-es por edhe ndërtimin e qëndrimeve dhe sjelljeve etike që i shërbejnë komunitetit dhe krijojnë një qytetar të ri. Programi i klasës XI-të i gjuhës frënge ashtu sikundër edhe programet e tjera, ka karakter tematik dhe përmban funksione të komunikimit si dhe njohuri gramatikore. Ky program synon mësimin e gjuhës nëpërmjet integrimit të katër aftësive kyç (të dëgjuarit, të lexuarit, të folurit, të shkruarit). Duke iu referuar kurrikulës kombëtare dhe udhëzimeve të Kuadrit të Përgjithshëm Evropian të Referencave temat duhet të përkojnë me interesat e nxënësve. Mësimi i gjuhëve të huaja i ndihmon nxënësit që të bëhen individë të pavarur, të lirë, të kulturuar, mendimtarë kritikë dhe krijues. Me anë të leximit të tekstëve ne gjuhën frënge ose në një gjuhë tjetër nxënësit zhvillojnë botën e tyre emocionale, pasurojnë përfytyrimet dhe imagjinatën e tyre për botën, çmojnë dhe vlerësojnë gjuhët, kulturën kombëtare dhe botërore. Ndjek udhëzimet e dhëna në një tekst për të realizuar një veprim / aktivitet / detyrë, që kërkohet . Pyet dhe përgjigjet lidhur me tematika nga jeta e përditshme, me një fjalor të thjeshtë. Zgjidh në mënyrë të pavarur, por edhe me ndihmën e mësuesit problemin, detyrën e dhënë duke e prezantuar para të tjerëve. Grumbullon dhe klasifikon materialet e performancës së vet, për përgatitjen apo pasurimin e portofolit personal. Shfrytëzon burime të ndryshme informacioni për përgatitjen e një teme të dhënë. Identifikon dhe krahason informacionet e njohura për një temë, çështje apo ngjarje të caktuar nga jeta e përditshme duke përdorur teknika të ndryshme (p.sh duke i shënuar me shenja të ndryshme). Krahason përparimin e tij, me përvojën paraprake gjatë kryerjes së një detyre apo një veprimtarie të caktuar. Përdor portofolin personal si mjet për identifikimin e përparësive dhe mangësive të veta në fusha të caktuara, duke hartuar një plan pune me hapa konkrete për përmirësim. Prezanton për 3 minuta veten, shkollën, familjen, dëshirat, etj., me fjali të thjeshta.<ref>{{Cite web|url=https://crefeco.org/fr_version/pages/8@Vishkurti.pdf|title=Të nxënët e gjuhës frënge.}}</ref>
 
== Alfabeti (I shqiptuar) ==
:{| class="wikitable" style="font-size:larger"
! style="font-size:smaller"| Shkronja
<references group="www.izha.edu.al" />Shkronja
! style="font-size:smaller"| Emërtimi
! style="font-size:smaller"| Transkriptimi Fonetik ([[IPA]])
Line 187 ⟶ 74:
| [[Y]] || i-grec || {{IPA|/iɡʁɛk/}} || style="font-size:larger"| Ÿÿ
|-
| [[Z]] || zed || {{IPA|/zɛd/}} ||
|}
 
== Gjuha frënge në arsim ==
 
=== Në arsimin parauniversitar ===
 
=== Në arsimin e lartë ===
 
=== Mbështetja e Aleancës Franceze ===
 
 
== Frëngjishtja, përballë "përmbytjes" angleze ==
Line 220 ⟶ 98:
== Vegla elektronike ==
* [http://dictionaric.com/dictionary/french/albanian/ Autor Dictionaric Fjalor Frengjisht Shqip Frengjisht.]
*
*
 
[[Kategoria:Gjuhët romane|Frëngjishtja]]