[Redaktim i kontrolluar][redaktim i pashqyrtuar]
Content deleted Content added
Refuzoi ndryshimin e fundit të tekstit (nga 185.190.132.134) dhe riktheu rishikimin 1843792 nga Βατο
Heqa ca fjale qe se kane vendin
Rreshti 7:
''Odiseja'' vazhdon të lexohet në greqishten homerike dhe të përkthehet në gjuhët moderne në mbarë botën. Shumë studiues besojnë se poema origjinale ishte e përbërë në një traditë gojore nga një ''aoidos'' (poet/këngëtar epik), ndoshta një [[Rapsodi|rapsodë]] (interpretues profesionist) dhe kishte më shumë gjasa për qëllim që të dëgjohesh se të lexohesh.<ref name="The Odyssey 2003"/>
 
Detajet e performancës të lashta gojore dhe kthimi i tregimit në një vepër të shkruar, frymëzojnë debat të vazhdueshëm ndërmjet studiuesve. ''Odiseja'' u shkrua në një dialekt poetik grek – një përbërje letrare e greqishtes eolike, jonike dhe dialekteve të tjera të greqishtes së lashtë – dhe përmban 12.110 rreshta heksametri daktilik.<ref>{{cite book |last=Homer |authorlink=Homer |translator=Robert Fagles |others=Introduction by Bernard Knox |title=The Odyssey |year=1996 |publisher=Penguin Books |location=United States of America |isbn=978-0-14-026886-7 |page=13 }}</ref><ref>{{cite book |last=Fox |first=Robin Lane |authorlink=Robin Lane Fox |title=The Classical World: An Epic History from Homer to Hadrian |year=2006 |publisher=Basic Books |location=United States of America |isbn=978-0-465-02496-4 |page=19}}</ref>
 
==Referencat==