[Redaktim i kontrolluar][Redaktim i kontrolluar]
Content deleted Content added
Sejko (diskuto | kontribute)
No edit summary
Sejko (diskuto | kontribute)
Rreshti 10:
 
== Studime dhe botime ==
Të parën cekje të tekstit të ''Mesharit'' e bëri Krispi më 1853, kur e citoi në veprën e vet ''Memorie storiche su alcune costumanze delle colonie albanesi'' ''di Sicilia'', por botoi edhe tekstin e dy fragmenteve të ''Mesharit'' me alfabetin që vetë kishte krijuar.<ref name=":1" />

Botimi i parë i plotë u bë më 1958 nga [[Namik Resuli]], duke përfshirë një fotokopje dhe transkriptimin.<ref Pasname=":2" dhjetë/> vjetëveBotimi ui botuapunimit ''Il 1968Messale'' të Resulit nga Biblioteka e Vatikanit mund të thuhet se ia riktheu në kujtesë Institutit të Gjuhësisë në Tiranë. studimiMë 1963 Rrota i kërkoi [[Androkli Kostallari|Kostallarit]] një kopje të ''Mesharit'' që të mund të niste punën me transkriptimin, por drejtori i Institutit iu përgjigj se të vetmen kopje në disponim po e punonte Çabej.<ref>{{Cite book|title=Tjetërsimi i veprës intelektuale gjatë komunizmit në Shqipëri|last=Ndoja|first=Leka|publisher=ISKK|year=2013|isbn=978-9928-168-12-2|location=Tiranë|pages=68|ref=harvnb}}</ref> Punim i cili u botua më dy vëllime nga Eqrem1968 Çabejnë Tiranë, ku vëllimi i parë ka një studim hyrës me tekstin e transliterimin e komplet tekstit, ndërsa vëllimii dytë përmban një faksimile të origjinalit si dhe transkriptimin fonetik.<ref name=":2">{{Cite book|title=Albanian Literature: A Short History|last=Elsie|first=Robert|publisher=I.B.Tauris|year=2005|isbn=9781845110314|location=London|pages=12|authorlink=Robert Elsie|url=https://books.google.al/books?id=ox3Wx1Nl_2MC&pg=PA12&dq=Meshari+Çabej+1958&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwiRoMm2kIXlAhWFaFAKHZYvADQQ6AEILTAB#v=onepage&q=Meshari%20Çabej%201958&f=false}}</ref>
 
== Referimet ==