Content deleted Content added
Rreshti 127:
::Keto ishin propozimet e mia per titujt, mirepres dhe mendimet e te tjereve. --[[Përdoruesi:Olsi|Olsi]] ([[Përdoruesi diskutim:Olsi|diskutimet]]) 22 mars 2020 23:53 (CET)
:::Përshëndetje, personalisht mbështes propozimet: "koronavirus", "Pandemia e koronavirusit 2019-2020" dhe "Pandemia e koronavirusit e vitit 2020 në Shqipëri". – [[Përdoruesi:Βατο|Βατο]] ([[Përdoruesi diskutim:Βατο|diskutimet]]) 23 mars 2020 00:14 (CET)
::::{{@|Olsi|Βατο}} faleminderit për mendimet! Jam dakord për ato rregullimet e vogla sintaksore të propozuara më sipër te artikujt, sidomos për pjesën e viteve. Dhe për titullin e kategorisë, se nuk e kemi cekur. Thjesht doja ta diskutonim në parim për terminologjinë. Pra thoni "koronavirus" në vend të "virus koronar". Pra normalisht një fjali shembull do të ishte: ''SARS-CoV-2 është një lloj koronavirusi i cili...'' Jemi dakord me këtë lloj përdorimi? Krahasoni të njëjtën fjali me ''SARS-CoV-2 është një lloj virusi koronar i cili...''. Thjesht që të jemi të qartë me atë për të cilën po diskutojmë. Personalisht nuk këmbëngul fort për asnjërin term.
 
:::: Përsa i përket akronimeve, do të shkojmë me "COVID-19" dhe "SARS-CoV-2" apo me një akronim shqip? Pyes duke pasur parasysh rastin e "SIDA" i cili është me origjinë shqiptare. Termi anglisht është "AIDS". Shqip akronimet përkatëse do të dilnin si më poshtë:
 
::::*SKOVI-19 - Nëse shkohet me termin "koronavirus";
::::*SVIKO-19 - Nëse shkohet me termin "virus koronar";
::::*SRAF-KoV-2 - Nëse shkohet me termin "koronavirus";
::::*SRAF-ViK-2 - Nëse shkohet me termin "virus koronar";
 
::::Besoj se nëse biem dakord parimisht për këto, puna rrjedh lehtësisht për çështjen e sintaksës pastaj. - [[Përdoruesi:Klein Muçi|Klein Muçi]] ([[Përdoruesi diskutim:Klein Muçi|diskutimet]]) 23 mars 2020 16:59 (CET)