[Redaktim i kontrolluar][redaktim i pashqyrtuar]
Content deleted Content added
v (GR) File renamed: File:Hum.JPGFile:Hum, Croatia.jpg File renaming criterion #2: To change from a meaningless or ambiguous name to a name that describes what the image particularly displays.
No edit summary
Rreshti 6:
 
==Përdorimi==
 
=== Historik ===
Në kohën e [[Perandoria Osmane|Perandorisë Osmane]] termi i përdorur ishte ''kasabá'' (tr.shq. ''kasabája'') në [[Gjuha standarde|gjuhën standarde]] dhe [[Toskërishtja|toskërisht]], ''kasabë-a'' në [[Kosova|Kosovë]] dhe në [[Shkodra|Shkodër]], për qendra të tilla si [[Kruja]], [[Fieri]], [[Gjakova]] dhe [[Tirana]] e asaj kohe.<ref>{{Cite book|title=Fjalori i Orientalizmave në Gjuhën Shqipe|last=Dizdari|first=Tahir|publisher=AIITC|year=2004|isbn=|location=Tiranë|pages=515|authorlink=Tahir Dizdari|language=sq|chapter=Kasabá-ja}}</ref>
 
=== Rishtazi ===
Fjala '''qytezë''' ndan kuptim të njëjtë me fjalën e [[Gjuha angleze|gjuhës angleze]] ''town'', me fjalën e [[Gjuha gjermane|gjermane]] ''Stadt'', me fjalën [[Gjuha holandeze|holandeze]] ''plaats'', dhe me fjalën e gjuhës së vjetër nordike ''tun''.
 
Line 11 ⟶ 16:
 
{{wiktionary}}
 
== Referime ==
{{Reflist|}}