Content deleted Content added
Rreshti 18:
 
Më rra në sy ky artikull i [[Karl Gustav Jung|Karl Gustav Jungut]] dhe pashë se emri i tij është ngatërruar me emrin e nipit të tij që shkruhet "Carl Gustav Jung", d.m.th '''Karl''' Gustav Jungu është gjyshi i '''Carl''' Gustav Jungut. Prandaj po mendoja se duhet të vendosni një rregull për emërtimin e artikujve të tillë. A duhet ti shkruajmë emrat në formën origjinale (p.sh Sigmund Freud) apo ti përkthejmë në shqip (p.sh Sigmund Frojd)? Shpresoj të jem shprehur qartë! :) – Zamxr
:{{ping|Zamxr}} emrat e huaj në Wikipedian shqip shkruhen në gjuhën origjinale, përveç se në disa raste të veçanta të treguara [[Wikipedia:Titujt e artikujve|këtu]]. --[[Përdoruesi:Olsi|Olsi]] ([[Përdoruesi diskutim:Olsi|diskutimet]]) 3 janar 2021 22:41 (CET)
 
== Përkthimi i termave teknikë që nuk ekzistojnë në gjuhën shqipe ==