Dallime mes rishikimeve të "Diskutim:Surja Al Imran"

(Argumentim)
Etiketa: përpunim burimi 2017
 
==Titulli i kaptinës==
Titulli i kësaj kaptine në gjuhën shqipe është "Ali Imran" kurse ai që kam vendosur unë fillimisht ka qenë një gabim teknik. Shqipja nuk është anglishte e as arabishre dhe nuk krahasohet me ato. Jo të gjitha krahasimet duhet bërë me gjuhë tjera dhe duhet realizuar sipas asaj që është në gjuhë të huaja. Këto lloj argumentimi janë pa bazë dhe absurde. [[Përdoruesi:Puntori|Puntori]] ([[Përdoruesi diskutim:Puntori|diskutimet]]) 11 shkurt 2021 14:41 (CET)
: Ndjese {{@|Puntori}} se po duket se po te vihem nga pas. Titulli i sures eshte e vertete qe tek [file:///C:/Users/videa/Downloads/Sherif-Ahmeti-P%C3%ABrkthim-i-Kuranit-Fisnik-me-komentim.pdf varianti] i [[Sherif Ahmeti]]t eshte '''Ali''' Imran, por pikerisht ketu krahasimet duhen bere edhe me brenda gjuhes shqipes, edhe me gjuhet e tjera. '''Ali''' ne shqip eshte emer i perveçem, ne arabisht fjala tingullon diçka si Aal, si te thuash konaku, vatra e Imranit. Ndaj, per keso detajesh dhe varianti i H. Sherif Ahmetit ka kritika. Nje [https://d1.islamhouse.com/data/sq/ih_books/single/sq_Kurani_i_madherishem.pdf variant tjeter] ruan formen konvencionale te sjellur nga arabishtja. Nuk duhet te harrohet kriteri kulturor i tekstit, qe kuti mates eshte arabishtja, ndaj edhe anglishtja si ''lingua islamica'' e koheve te sotme e ndjek fije per pe. Keshtu edhe shqipja nuk duhet te dalloje nga to. --[[Përdoruesi:Ikranjani|Ikranjani]] ([[Përdoruesi diskutim:Ikranjani|diskutimet]]) 11 shkurt 2021 15:04 (CET)