Një gjuhë e paklasifikuar është një gjuhë, përkatësia gjenetike e të cilëve nuk është themeluar, zakonisht për shkak të mungesës së të dhënave. Nëse marrëdhëniet gjenetike të një gjuhe ende nuk janë krijuar pas një studimi të rëndësishëm të gjuhës dhe përpjekjeve për ta lidhur atë me gjuhë të tjera, si në rastin e gjuhës baske, konsiderohet si një gjuhë e izoluar; për këtë arsye, një gjuhë e paklasifikuar është ajo që mund t'i përkasë një familjeje të themeluar, kur të dhënat ose hulumtimet janë më të mira.

Gjuhët mund të jenë të paklasifikuara për një sërë arsyesh, kryesisht për shkak të mungesës së të dhënave[1] të besueshme por ndonjëherë për shkak të ndikimit të ngatërruar të kontaktit gjuhësor[2]. Disa gjuhë të zhdukur të dobëta, të tilla si Gutian ose Cacán, janë thjesht të paklasifikueshme.

Sfidat e klasifikimit Redakto

Një shembull i një gjuhe që ka shkaktuar probleme të shumta për klasifikim është Mimi i Decorse në Çad. Kjo gjuhë vërtetohet vetëm në një listë të vetme të fjalëve të grumbulluara ca. 1900. Fillimisht mendohej të ishte një gjuhë Maban, për shkak të ngjashmërive me Maba, gjuha e parë Maban që duhej përshkruar. Megjithatë, siç përshkruheshin edhe gjuhët e tjera të familjes Maban, u bë e qartë se ngjashmëritë ishin vetëm me vetë Mabën dhe marrëdhënia ishte shumë e largët që Mimi të lidhej posaçërisht me Mabën dhe jo në mënyrë të barabartë me gjuhët e tjera të Mabanit. Prandaj ngjashmëritë e dukshme konsiderohen si rezultat i huazimeve nga Maba, që është gjuha shoqërore dominuese në zonë. Kur huatë e tilla skontohen, ka shumë më pak të dhëna për të klasifikuar Mimin dhe çfarë mbetet nuk është veçanërisht e ngjashme me ndonjë gjuhë tjetër ose familje gjuhësore. Mimi mund të jetë kështu një izolim gjuhësor, ose ndoshta një anëtar i ndonjë familjeje tjetër lidhur me Mabanin në filulin e propozuar por ende të nënvlerësuar të Nilo-Saharan. Do të ishte më e lehtë për të trajtuar problemin me të dhëna më të mira, por askush nuk ka qenë në gjendje të gjejë përsëri folës të gjuhës.

Gjithashtu ndodh që një gjuhë mund të jetë e paklasifikuar brenda një familjeje të themeluar. Kjo është, mund të jetë e qartë se është, për shembull, një gjuhë Malayo-Polineziane, por jo e qartë në cilën degë të malajo-polinezian i përket. Kur një familje përbëhet nga shumë gjuhë të ngjashme me shkallë të madhe të kontakteve konfuze, një numër i madh i gjuhëve mund të jenë efektivisht të paklasifikuara. Familjet ku ky është një problem thelbësor përfshijnë Malayo-Polinezian, Bantu, Pama-Nyungan dhe Arawakan.

Shembuj nga arsyeja Redakto

Ka qindra gjuhë të paklasifikuara, shumica e të cilëve janë zhdukur, edhe pse ka relativisht pak që ende fliten; në listën e mëposhtme, gjuhët e zhdukura janë etiketuar me një thikë (†).

Mungesa e të dhënave Redakto

  • Sentinelisht (Ishujt Andaman, nuk ka kontakt për 300 vjet, dhe nuk dihet asnjë fjalë e vetme)
  • Weyto † (Etiopi)
  • Nam † (kufiri kinez-tibetian, të dhënat janë të padeklaruara)
  • Lugina e Indus (nënkontinenti i Indisë Veriore 33-shekullit 13 para Krishtit, shkrimi i papërshkrueshëm)
  • Qipro-Minoan (Qipro Qipro-10 shekuj para Krishtit, shkronja e papërshkrueshme)

Mungesa e të dhënave Redakto

  • Bung (Kamerun)
  • Cacán † (Argjentinë)
  • Kujarge (Çad)
  • Lufte (Nigeri)
  • Luo (Kamerun)
  • Mawa † (Nigeri)
  • Gjuha filistine (Izrael)
  • Solano † (Meksikë)
  • Hunnic † (Evropa Lindore dhe Azia Qendrore)
  • Gutian † (Pikat kufitare Zagros)

Nuk ka lidhje me gjuhët e afërta dhe nuk shqyrtohet zakonisht Redakto

  • Bangi-me (Mali)
  • Jalaa (Nigeria)
  • Kwaza (Brazil)
  • Mpre (Gana)

Fjalori bazë që nuk ndërlidhet me gjuhë të tjera Redakto

  • Bayot (Senegal)
  • Laal (Çad)

Nuk ka lidhje të ngushtë me gjuhët e tjera dhe nuk ka konsensus akademik Redakto

  • Ongota (Etiopi)
  • Shabo (Etiopi)

Gjuhët e ekzistencës së dyshimtë Redakto

  • Oropom (Uganda) (i zhdukur, nëse ekzistonte)
  • Imraguen (Mauritania)
  • Nemadi (Mauritania)
  • Rer Bare (Etiopi) (i zhdukur, nëse ekzistonte)
  • Wutana (Nigeria) (i zhdukur, nëse ka ekzistuar)
  • Disa 'gjuhë' dalin të fabrikohen, si Kukurá e Brazilit.

Burimet Redakto

  1. ^ Hasnain, Imtiaz (2013-07-16). Alternative Voices: (Re)searching Language, Culture, Identity …. Cambridge Scholars Publishing. p. 314. ISBN 9781443849982.
  2. ^ Muysken, Pieter (2008). From Linguistic Areas to Areal Linguistics. John Benjamins Publishing. p. 168. ISBN 9027231001.