Myling
Në folklorin skandinav, mylingarët ishin mishërimet fantazmale të shpirtrave të fëmijëve që ishin detyruar të bredhin në tokë derisa të bindin dikë (ose përndryshe të shkaktojnë mjaft zhurmë për të bërë të njohur dëshirat e tyre) t'i varrosin siç duhet.
Dije
RedaktoNjë myling vjen në ekzistencë kur një fëmijë është i padëshiruar dhe për këtë arsye vritet nga nëna e tij. Mylingu mund të dëgjohet duke kënduar natën, duke nxjerr në shesh kështu krimin e nënës. Mënyrat për të ndihmuar mylingun është t'i vini një emër ose të gjeni kufomën dhe ta varrosni në tokë të shenjtë.
Myling (i njohur gjithashtu si utburd në norvegjisht, útburður në islandisht dhe ihtiriekko, liekkiö ose sikiö në finlandisht ) thuhet se ndjek endacakët e vetmuar gjatë natës dhe kërcejnë mbi kurrizin e tyre, duke kërkuar që të çohen në varreza që të mund të pushojnë në tokë të shenjtë. Mylingët mendohet të jenë të mëdha dhe me sa duket rëndohen ndërsa ndodhen pranë varrezave, deri në pikën ku çdo person që mban një (ose më shumë) mund të zhytet në tokë. Nëse dikush nuk mund të hyjë në varreza, mylingu e vret me tërbim.
Historia
RedaktoFjala “utburd” ka kuptim të dyfishtë; parashtesa "ut-" mund të nënkuptojë si "jashtë" dhe "shtesë", folja norvegjeze "burd" mund të nënkuptojë "i lindur/lindje" dhe/ose "barrë" pra kjo do të thotë "jashtë-lindur/lindje" dhe "ekstra-barrë". Kuptimi "jashtë-lindur/lindje" i referohet praktikës së braktisjes së fëmijëve të padëshiruar (p.sh., fëmijëve të lindur jashtë martese ose prindërve që nuk kishin mjetet për t'u kujdesur për ta) në pyll ose në vende të tjera të largëta ku vdekja ka të ngjarë të i ndodh fëmijës. Besohet se fantazma e fëmijës do të ndjekë më pas vendin ku ata kishin vdekur ose, siç tregohet në histori të panumërta, banesat e vrasësve të tyre. Kuptimi "ekstra-barrë" mund të shpjegojë gjithashtu motivin ose tropin e myling ose utburd që rëndohet ndërsa ato barten në tokën e shenjtë për t'u varrosur.
"Myling" nënkupton "një fëmijë i vogël i vrarë" ose "fëmijë i vogël që vret", duke u bazuar në norvegjishten e vjetër "myrþa", që do të thotë "të vrasësh", dhe prapashtesën "-ling", që në këtë rast do të thotë "fëmijë i vogël". Kjo ofron një shpjegim për historitë e mylingut duke u vrarë dhe vrarë.
Kjo vrasje foshnjore në përgjithësi kryhej fshehurazi dhe viktimat e saj shpesh braktiseshin menjëherë pas lindjes. Nga këndvështrimi i disa besimeve të krishtera, foshnjave iu mohua pagëzimi, pranimi në Kishë dhe varrimi i duhur. Si të tillë, ata nuk mund të pushonin të qetë pas vdekjes.
Besimi se mylingët janë të tërbuar dhe kërkojnë hakmarrje është ajo që u dha atyre reputacionin si një nga llojet më kërcënuese të fantazmave në folklorin skandinav.
Shiko gjithashtu
Redakto- Bukavac
- Drekavac
- Konaki-jiji ("Myling" japonez)
- Poroniec
- Wiedergänger
Referime
Redakto- af Klintberg, Bengt (2010). "Death and the Dead". The Types of the Swedish Folk Legend. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica. fq. 81–85. ISBN 9789514110535. Stampa:LIBRIS.
{{cite book}}
: Mungon ose është bosh parametri|language=
(Ndihmë!) - Kvideland, Reimund; Sehmsdorf, Henning K. (1988). Scandinavian Folk Belief and Legend. The Nordic Series. Vëll. 14. Oslo: Norwegian University Press. fq. 113–118. ISBN 978-82-00-02638-9. Stampa:LIBRIS.
{{cite book}}
: Mungon ose është bosh parametri|language=
(Ndihmë!) - Pentikäinen, Juha (1989). Simpson, Elizabeth; Sehmsdorf, Henning K.; Kvideland, Reimund (red.). Nordic folklore: recent studies. Folklore studies in translation, 99-0588351-7. Bloomington, Ind.: Indiana Univ. press. fq. 128–136. ISBN 978-0-253-33125-0. Stampa:LIBRIS.
{{cite book}}
: Mungon ose është bosh parametri|language=
(Ndihmë!) - Pentikäinen, Juha (1968). The Nordic dead-child tradition: Nordic dead-child beings : a study in comparative religion. FF communications, 0014-5815; 202. Helsinki. Stampa:LIBRIS.
{{cite book}}
: Mungon ose është bosh parametri|language=
(Ndihmë!)Mirëmbajtja CS1: Mungon shtëpia botuese te vendodhja (lidhja) - Simpson, Jacqueline, red. (1988). Scandinavian folktales. Penguin folklore library. London: Penguin. ISBN 978-0-14-059505-5. Stampa:LIBRIS.
{{cite book}}
: Mungon ose është bosh parametri|language=
(Ndihmë!)