Bekim Bejta
Bekim Bejta (11 qershor 1970, Mitrovicë [1] ) është gjuhëtar, poet dhe përkthyes shqiptar nga Kosova . Në vitin 2009 mori Çmimin Kombëtar Letrar të Kosovës për përkthimin e Ragës. Approche du continent i padukshëm nga Jean-Marie Gustave Le Clézio . [2]
Karriera
RedaktoBejta filloi me botimin e The Solution to English Word-Stress (2003). Homologu i këtij libri në frëngjisht është vepra e tij L'Accentuation en anglais [3] (2003). Në vitin 2007 botoi në shqip veprën Gjuha dhe të folurit. Më pas, dy libra të tij gjuhësorë u botuan në Prishtinë, Analyze phonologique des emprunts en anglais, (2009) dhe Naturalization morpho-sémantique des xénismes an anglais (2009). Kohët e fundit ai ka botuar dy libra gjuhësor - domethënë, "Orthoepia angleze" [4] dhe "Fonemika e Adyghe", [5] që të dy u botuan në Paris.
Bibliografia
RedaktoLibra gjuhësorë
Redakto- The Solution to English Word-Stress, 2003, L`Harmattan, Paris, Torino, Budapest.
- L`accentuation en anglais, 2003, L`Harmattan, Paris, Torino.
- Gjuha dhe të folurit, 2007, Buzuku, Prishtinë.
- Analyse phonologique des emprunts en anglais, 2009, Buzuku, Prishtinë.
- Naturalisation morpho-sémantique des xénismes an anglais, 2009, Buzuku, Prishtinë.
- English Orthoepy, 2022, St. Honore, Paris.
- Adyghe Phonemics, 2022, St. Honore, Paris.
Përkthime
Redakto(Nga anglishtja në shqip)
- Mjeshtërit e të Blerësve, 2007, Buzuku, Prishtinë (përkthimi i përmbledhjes së tregimeve të shkurtra: nga anglishtja në shqip) - Washington Irving, Ambrose Bierce, Edgar Allan Poe, William Hope Hodgson, Oscar Wilde, Howard Phillips Lovecraft, Jack London.
- Novela anglo-amerikane të shekullit XX, 2007, Buzuku, Prishtinë (përkthimi i një koleksioni tregimesh: nga anglishtja në shqip) - Graham Greene, Roald Dahl, Katherine Mansfield, Jim Phelan, Osbert Sitwell, Elizabeth Taylor, W. Somerset Maugham, Mary Webb, Patricia Highsmith, O`Henry, Ray Bradbury, Truman Capote, Evelyn Waugh, F. Scott Fitzgerald, Bernard Malamud.
- Novela moderne anglo-amerikane, 2008, Buzuku, Prishtinë (përkthimi i një përmbledhjeje tregimesh: nga anglishtja në shqip) - Iain Crichton Smith, H.-E. Bates, Mary Bowen, Truman Capote, Dylan Thomas, Saki, Liam O'Flaherty, Graham Greene, James Thurber, Ernest Hemingway, Ray Bradbury.
- John Updike, Lotët e babait tim (Lotët e babait tim), Buzuku, 2009, Prishtinë.
- John Updike, Përballë natyrës (Përballë natyrës), 2009, Buzuku, Prishtinë.
- William Shakespeare, Coriolanus (Koriolani), 2009, Buzuku, Prishtinë.
- William Shakespeare, Komedia e gabimeve (Komedia e lajthitjeve), 2009, Buzuku, Prishtinë.
- William Shakespeare, Venus and Adonis (Venusi dhe Adonisi), 2009, Buzuku, Prishtinë.
(Nga frëngjishtja në shqip)
- Pascale Roze, Le Chasseur Zéro, (Gjuajtësi zero), 2008, Buzuku, Prishtinë.
- JMG Le Clézio, Raga, 2008, Buzuku, Prishtinë..
Shih edhe
RedaktoReferime
Redakto- ^ "Bekim Bejta" (në frëngjisht). L`Harmattan. Arkivuar nga origjinali më 28 shtator 2011. Marrë më 26 prill 2010.
- ^ "Çmim për vepër jetësore Nazmi Rrahmanit". Yll Press. 2010-03-05. Arkivuar nga origjinali më 1 maj 2010. Marrë më 24 prill 2010. "...dhe përkthyesi Bekim Bejta, me Çmimin letrar për librin më të mirë të vitit të shkuar për përkthimin e veprës “Raga – afrim i kontinentit të padukshëm” nga Jean-Marie Gustave le Clezio."
- ^ "L'ACCENTUATION EN ANGLAIS, Bekim Bejta - livre, ebook, epub".
{{cite web}}
: Mungon ose është bosh parametri|language=
(Ndihmë!) - ^ "English orthoepy". Arkivuar nga origjinali më 20 shkurt 2022. Marrë më 15 qershor 2024.
{{cite web}}
: Mungon ose është bosh parametri|language=
(Ndihmë!) - ^ "Adyghe Phonemics". Arkivuar nga origjinali më 20 shkurt 2022. Marrë më 15 qershor 2024.
{{cite web}}
: Mungon ose është bosh parametri|language=
(Ndihmë!)
Lidhjet e jashtme
Redakto- ”Buzuku” sjell në shqip nobelistin (Lajme )
- Buzuku sjell në shqip romanin 'Raga' të nobelistit francez (Malesia.org)
- Bekim Bejta - Botime Harmattan Arkivuar 15 qershor 2024 tek Wayback Machine