Skemat e mëposhtme tregojnë mënyrën në të cilën Alfabeti Fonetik Ndërkombëtar (AFN) përfaqëson shqiptimet e gjuhës ocitane në artikujt e Wikipedia-s.

Nëse nuk shënohet ndryshe, shembujt janë në dialektin Languedocien .

Bashkëtingëlloret
AFN Shembuj Përafrimi në shqip
b blau, vent, (Auvernjat, Limuzin, Provençal) libertat bukë
β gravilh, libertat midis bebi and guva
d domeni, mandra, (Auvernjat, Limuzin, Provençal) unida dera
dz dotzen, (Auvernjat, Limuzin) messatge, genolh, jovença nxënës
messatge, genolh, jovença xhup
ð unida dhëmb
f fàcia foto
ɡ gròs, bilingüe, (Auvernjat, Limuzin, Provençal) agradar, liguèron grep
ɣ agradar, liguèron midisgrup dhe

humb. Një lloj g-je grykore

k caissa, quant, long kafshë
l lièch, espatla, filh lum
ʎ familha lulja
m mascle, ambedós mrekulli
n natura, colomb, banh nevojë
ŋ sang, banquièr nguroj
ɲ montanha njeri
p pichon djep
r rrer, rascanhós rrugë
ɾ córrer, malaürós atom (AmE)
s solelh, amiss, servici, esboçar supë
t temps, sard tul
ts trobairitz, accion, (Auvernjat, Limuzin) chèc cep
nuechòla, chèc, freg çerdhe
z musica, utilizar, esboçar ezmer
Bashkëtingëllore vendore
h (Gaskon) hemna/femna hi
ʀ (Provençal) Arle R-ja franceze Arles
ʃ (Auvernjat) servici, (Gaskon) Fois shok
v (Auvernjat, Limuzin, Provençal) vent vit
ʒ (Gaskon) joenessa, (Provençal) age zhguall
Zanoret
IPA Shembuj Përafrimi në shqip
a quatre, ànec, camaièu familje
e fetge, embestiar, (Auvernjat, Limuzin) mètge femër
ɛ mètge, benlèu e e hapur
i vitz, Loís fitore
ɔ escòla, doás, (Auvernjat, Limuzin) camaièu pompë
u Tolosa, soi, valorós u
y luna, futur, bonaür, (Gaskon) cuol fyell
Zanore vendore
ə (Auvernjat) fetge, embestiar ëmbëlsirë
o (Limuzin) còsta o e mbyllur
œ (Auvernjat, Limuzin, Provençal) flha midis o

dhe ë

(Auvernjat) pòrta, (Provençal) bòna uo
 
Gjysëmzanore
IPA Examples Përafrimi në shqip
j ia, fièira, embestiar, luòc, (Limuzin) familha jo
w clau, plòure, oèst, qüadragenari, (Gaskon, Limuzin, Provençal) mal wAnglisht
ɥ uèlh, ambigüitat, (Auvernjat) ajuidar yi
 
Suprasegmentals
IPA Shembuj Shpjegimi
ˈ plaça [ˈplasɔ] theksi kryesor
ˌ vertadièrament [beɾtaˌðjɛɾɔˈmen] theksi dytësor
. via [ˈbi.ɔ] ndarje e rrokjeve
ː (Limuzin) chastanhas [tsaːˈtaɲaː] zanore e gjatë or bashkëtingëllore e dyfishuar

Referime

Redakto
  • Balaguer, Claudi; Pojada, Patrici. Diccionari Català – Occità / Occitan – Catalan (në katalonisht dhe oksitanisht).
  • Lavalade, Yves. Dictionnaire Occitan – Français (në frëngjisht dhe oksitanisht).
  • Fettuciari, Jòrgi; Martin, Guiu; Pietri, Jaume. Diccionari Provençau – Francés (në oksitanisht dhe frëngjisht).
  • Omelhièr, Cristian. Petiòt diccionari Occitan d'Auvèrnhe – Francés. {{cite book}}: Mungon ose është bosh parametri |language= (Ndihmë!)
  • "CORRESPONDÉNCIAS FONETICAS" [Phonetic correspondences]. MonOccitània (në oksitanisht).