Nihon Shoki
Nihon Shoki (日本書紀) ose Kronikë Kombëtare e Historisë së Japonisë është një kronikë e lashtë e Japonisë që përfshin historinë e vendit nga krijimi i tij legjendar deri në vitin 697 e.s. Kjo kronikë është një nga burimet kryesore të informacionit mbi origjinën dhe zhvillimin e Japonisë, duke ofruar një vështrim të gjerë mbi mitologjinë, historinë politike, ngjarjet sociale dhe kulturore të kohës. Kronika është e rëndësishme për të kuptuar kulturën dhe mendësinë e lashtë japoneze, duke ofruar detaje mbi besimet, mitet dhe traditat e popullit. Nihon Shoki gjithashtu ka qenë burim i rëndësishëm për historiografët dhe studiuesit modernë për të kuptuar historinë dhe zhvillimin e hershëm të Japonisë.
Nihon Shoki u kompilua në shekullin VIII nga një grup studiuesish të përkushtuar, me urdhrin e mbretit japonez, në përpjekje për të krijuar një histori të shkruar zyrtare të vendit. Kronika është organizuar në dyzet e dy librime të ndara në tre pjesë, dhe përmban një sasi të madhe të materialeve historike, legjendare dhe mitologjike.
Nihon Shoki përcjell historinë e mbretërisë japoneze, duke përshkruar themelimin e saj legjendar nga perandori Jimmu dhe pasuesit e tij, ngjarjet kryesore politike, betejat, aleancat dhe lidhjet me fqinjët. Gjithashtu, kronika ofron informacion mbi organizimin politik dhe administrativ të mbretërisë, ritet fetare, ligjet dhe rregullat sociale të kohës.
"Nihon Shoki" fillon me mitin japonez të krijimit, duke shpjeguar origjinën e botës dhe shtatë gjeneratat e para të qenieve hyjnore (duke filluar me Kuninotokotachi), dhe vazhdon me një numër mitesh siç bën edhe Kojiki, por vazhdon relatin e tij deri te ngjarjet e shekullit të 8-të. Besohet se ai regjistron me saktësi periudhat e fundit të perandorëve Tenji, Tenmu dhe Perandoreshës Jitō. Nihon Shoki përqendrohet në vlerat e udhëheqësve të mirësjellshëm si dhe gabimet e udhëheqësve të këqij. Ai përshkruan episode nga periudhat mitologjike dhe kontakte diplomatike me vende të tjera. Nihon Shoki u shkrua në kinezishten klasike, ashtu siç ishte e zakonshme për dokumentet zyrtare në atë kohë. Kojiki, në anën tjetër, është shkruar në një kombinim të kinezishtes dhe transkriptimit fonetik të gjuhës japoneze (kryesisht për emrat dhe këngët). Nihon Shoki gjithashtu përmban shumë shënime transkriptimi që tregojnë lexuesit si janë shqiptuar fjalët në japonisht. Së bashku, tregimet në këtë libër dhe Kojiki quhen tregimet Kiki.
Kapitujt
Redakto- Kapitulli 01: (Kapitulli i parë i miteve) Kami no Yo no Kami no maki.
- Kapitulli 02: (Kapitulli i dytë i miteve) Kami no Yo no Shimo no maki.
- Kapitulli 03: ( Perandori Jimmu ) Kan'yamato Iwarebiko no Sumeramikoto.
- Kapitulli 04:
- ( Perandori Suizei ) Kamu Nunakawamimi no Sumeramikoto.
- ( Perandori Annei ) Shikitsuhiko Tamatemi no Sumeramikoto.
- ( Perandori Itoku ) Ōyamato Hikosukitomo no Sumeramikoto.
- ( Perandori Kōshō ) Mimatsuhiko Sukitomo no Sumeramikoto.
- ( Perandori Kōan ) Yamato Tarashihiko Kuni Oshihito no Sumeramikoto.
- ( Perandori Kōrei ) Ōyamato Nekohiko Futoni no Sumeramikoto.
- ( Perandori Kōgen ) Ōyamato Nekohiko Kunikuru no Sumeramikoto.
- ( Perandori Kaika ) Wakayamato Nekohiko Ōbibi no Sumeramikoto.
- Kapitulli 05: ( Perandori Sujin ) Mimaki Iribiko Iniye no Sumeramikoto.
- Kapitulli 06: ( Perandori Suinin ) Ikume Iribiko Isachi no Sumeramikoto.
- Kapitulli 07:
- ( Perandori Keikō ) Ōtarashihiko Oshirowake no Sumeramikoto.
- ( Perandori Seimu ) Waka Tarashihiko no Sumeramikoto.
- Kapitulli 08: ( Perandori Chūai ) Tarashi Nakatsuhiko no Sumeramikoto.
- Kapitulli 09: ( Perandoresha Jingū ) Okinaga Tarashihime no Mikoto.
- Kapitulli 10: ( Perandori Ōjin ) Homuda no Sumeramikoto.
- Kapitulli 11: ( Perandori Nintoku ) Ōsasagi no Sumeramikoto.
- Kapitulli 12:
- ( Perandori Richū ) Izahowake no Sumeramikoto.
- ( Perandori Hanzei ) Mitsuhawake no Sumeramikoto.
- Kapitulli 13:
- ( Perandori Ingyō ) Oasazuma Wakugo jo Sukune dhe Sumeramikoto.
- ( Perandori Ankō ) Anaho no Sumeramikoto.
- Kapitulli 14: ( Perandori Yūryaku ) Ōhatsuse no Waka Takeru no Sumeramikoto.
- Kapitulli 15:
- ( Perandori Seinei ) Shiraka no Take Hirokuni Oshi Waka Yamato Neko no Sumeramikoto.
- ( Perandori Kenzō ) Nuk u zgjua nga Sumeramikoto.
- ( Perandori Ninken ) Oke jo Sumeramikoto.
- Kapitulli 16: ( Perandori Buretsu ) Ohatsuse no Waka Sasagi no Sumeramikoto.
- Kapitulli 17: ( Perandori Keitai ) Ōdo no Sumeramikoto.
- Kapitulli 18:
- ( Perandori Ankan ) Hirokuni Oshi Take Kanahi no Sumeramikoto.
- ( Perandori Senka ) Merrni Ohirokuni Oshi Tate no Sumeramikoto.
- Kapitulli 19: ( Perandori Kinmei ) Amekuni Oshiharaki Hironiwa no Sumeramikoto.
- Kapitulli 20: ( Perandori Bidatsu ) Nunakakura no Futo Tamashiki no Sumeramikoto.
- Kapitulli 21:
- ( Perandori Yōmei ) Tachibana jo Toyohi jo Sumeramikoto.
- ( Perandori Sushun ) Hatsusebe no Sumeramikoto.
- Kapitulli 22: ( Perandoresha Suiko ) Toyomike Kashikiya Hime no Sumeramikoto.
- Kapitulli 23: ( Perandori Jomei ) Okinaga Tarashi Hihironuka no Sumeramikoto.
- Kapitulli 24: ( Perandoresha Kōgyoku ) Ame Toyotakara Ikashi Hitarashi jo Hime jo Sumeramikoto.
- Kapitulli 25: ( Perandori Kōtoku ) Ame Yorozu Toyohi no Sumeramikoto.
- Kapitulli 26: ( Perandoresha Saimei ) Ame Toyotakara Ikashi Hitarashi jo Hime jo Sumeramikoto.
- Kapitulli 27: ( Perandori Tenji ) Ame Mikoto Hirakasuwake no Sumeramikoto.
- Kapitulli 28: ( Perandori Tenmu, kapitulli i parë) Ama no Nunakahara Oki no Mahito jo Sumeramikoto, Kami no maki.
- Kapitulli 29: ( Perandori Tenmu, kapitulli i dytë) Ama no Nunakahara Oki no Mahito jo Sumeramikoto, Shimo jo maki.
- Kapitulli 30: ( Perandoresha Jitō ) Takamanohara Hirono Hime no Sumeramikoto.
Procesi i përpilimit
RedaktoSfondi i përpilimit të Nihon Shoki është se perandori Tenmu urdhëroi 12 persona, përfshirë Princin Kawashima, për të redaktuar historinë e vjetër të perandorisë. [1] Studiuesit pajtohen se "Nihon Shoki" u kompilua dhe u redaktua gjatë një periudhe kohe nga disa autorë. Besohet se u urdhërua nga Perandori Tenmu dhe u përfundua gjatë mbretërimit të Perandoreshës Jitō. Megjithatë, identitetet e saktë të autorëve dhe redaktorëve mbeten të paqarta.
Shoku Nihongi vëren se "先是一品舍人親王奉勅修日本紀。至是功成奏上。紀卅卷系圖一卷</link>“ në pjesën e majit 720. Do të thotë "Deri në atë kohë, Princi Toneri kishte përpiluar Nihongin me urdhër të perandorit; ai e përfundoi atë, duke paraqitur 30 vëllime të historisë dhe një vëllim gjenealogjie". [2]
Temat
Redakto"Nihon Shoki" fillon me përshkrimin e mitit të krijimit të botës sipas kulturës japoneze. Përmendet origjina e botës dhe krijimi i qenieve hyjnore të parë. Kronika përshkruan themelimin e mbretërisë së parë japoneze nga perandori Jimmu. Ai është themeluesi legjendar i dinastisë japoneze dhe konsiderohet si mbreti i parë historik i Japonisë.
ofron një vështrim të gjerë mbi ngjarjet politike të ndodhura në mbretërinë japoneze. Përmenden betejat, luftërat, konfliktet politike dhe ndryshimet në pushtet.
Kronika përshkruan edhe kontaktet diplomatike të Japonisë me vendet fqinje dhe vendet e tjera. Përmenden marrëdhëniet me Kinën, Korenë, Persinë dhe të tjerë. Kjo liber ofron një vështrim të gjerë mbi ngjarjet politike të ndodhura në mbretërinë japoneze. Përmenden betejat, luftërat, konfliktet politike dhe ndryshimet në pushtet. Kjo liber edhe tregon kur ndodhen reformat neper sistemit administrativ, vendosja e ligjeve dhe rregullave të reja, si dhe veprimet e mbretërve në përmirësimin e gjendjes së vendit.
Kronika përshkruan ritet fetare, festat tradicionale, dhe zhvillimin e kulturës japoneze. Përmenden praktikat dhe traditat e ndryshme të kohës së mbretërve. Libri tregon veprave te personaliteteve të shquara të Japonisë, përfshirë filozofë, heronjtë, poetë, artistë dhe ushtarë të njohur.
Kritika Tekstuale
RedaktoKritika tekstuale e "Nihon Shoki" ka sjellë disa përfundime dhe zbulime. Këtu janë disa nga pikat kryesore të arritura nga fusha e kritikës tekstuale:
Ndërsa "Nihon Shoki" është një burim historik i rëndësishëm, studiuesit kanë zbuluar raste të pasakta, mos konsistenca dhe elementë mite në tekstin. Seksionet e hershme të "Nihon Shoki" përmbajnë rrëfime mitologjike të lidhura me ngjarje historike. Kritikët tekstualë kanë tentuar të ndajnë elementët mitologjikë nga përmbajtja historike dhe ti analizojnë ato në mënyrë të veçantë.
"Nihon Shoki" është shkruar në kinezishten klasike, duke ndjekur stilin e teksteve historike kineze të kohës. Megjithatë, ndikimi i gjuhës dhe kulturës kineze ka çuar në disa modifikime dhe adaptime në narrativë, duke ndikuar mundësisht në saktësinë dhe interpretimin e disa ngjarjeve historike.
Burimet
Redakto- ^ 日本の歴史4 天平の時代 p.39, Shueisha, Towao Sakehara
- ^ Kokushi Taikei volume2, Shoku Nihongi National Diet Library.