Fjalorthi i Arnold Ritter von Harffit është njëri ndër dokumentet e para të gjuhës shqipe krahas me Dorëshkrimin e Theodor Shkodranit dhe Formulën e pagëzimit. Fjalorthi ishte shkruar nga Arnold Ritter von Harffi, një kalorës udhëtar gjermanë, i cili në vitin 1496 qëndroi në portin e Durrësit si dhe në disa vende tjera shqiptare me ç`rast transkriptoi disa fjalë të gjuhës shqipe të dëgjuara nga vendasit, duke shkruar përbri tyre, përkthimin në gjuhën gjermane. Dokumenti përfshin 26 fjalë shqipe, 8 shprehje dhe numrat nga 1 deri në 10, dhe gjithashtu 100 dhe 1000.[1]

Fjalorthi

Redakto

Boicke-Bukë

Vene-Verë

Oie-Ujë

Mische-Mish

Jat-Djath

Foeie-Vezë

Oitter-Uthull

Poylle-Pulë

Pyske-Peshk

Krup-Kripë

Myr-Mirë

Kycge-Keq

Megarune-Me ngrënë

Pijnë- Me pi

Tauerne-Tavernë

Geneyre-Burrë

Groëa-Grua

Denarye-Para

Sto-Po

Jae-Jo

Criste-Zot

Dreck-Djall

Kijrij-Qiri

Kale-Kalë

Elbe-Elb

Fijet-Me flejt

Mirenestrasse-Mirëmëngjes

Myreprama-Mirëmbrëma

Meretzeën-Mirësevjen

Laf me kmijss-Më laj këmishën

Nea-Një

Dua-Dy

Trij-Tre

Quater-Katër

Pessa-Pesë

Jast-Gjashtë

Statte-Shtatë

Tette-Tetë

Nantë-Nëntë

Dieta-Dhjetë

Nijtgint-Njëqind

Nemijgo-Njëmijë[2]

Shih edhe

Redakto

Referime

Redakto
  1. ^ Anamali, Skënder (2002). Historia e popullit shqiptar në katër vëllime. Vëll. I. Botimet Toena. fq. 311. OCLC 52411919.
  2. ^ Arnold von Harff dëshmonte si flitej shqipja në kohën e Skënderbeut VOAL (Voice of Albanianes), 10 Jan. 2016. Vizituar më 28.09.2016.